Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 3Àå 23Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³×°¡ ³× ±æÀ» Æò¾ÈÈ÷ ÇàÇÏ°Ú°í ³× ¹ßÀÌ °ÅÄ¡Áö ¾Æ´ÏÇϰÚÀ¸¸ç
 KJV Then shalt thou walk in thy way safely, and thy foot shall not stumble.
 NIV Then you will go on your way in safety, and your foot will not stumble;
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯¸é ³Ê´Â ¹ßÀ» Çêµó´Â ÀÏ ¾øÀÌ ³× Àλý±æÀ» ¹«»çÈ÷ °¥ ¼ö ÀÖ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯¸é ³ª´Â ¹ßÀ» Çêµó´Â ÀϾøÀÌ ³× ÀÏ»ý±æÀ» ¹«»çÈ÷ °¥ ¼ö ÀÖ´Ù.
 Afr1953 dan sal jy veilig jou weg bewandel en jou voet nie stamp nie;
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ë¬Ö ¬ç¬à¬Õ¬Ú¬ê ¬Ò¬Ö¬Ù¬à¬á¬Ñ¬ã¬ß¬à ¬Ó ¬á¬ì¬ä¬ñ ¬ã¬Ú ¬Ú ¬Ü¬â¬Ñ¬Ü¬ì¬ä ¬ä¬Ú ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ã¬á¬ì¬ß¬Ö.
 Dan Da vandrer du trygt din Vej, st©ªder ikke imod med din Fod; -
 GerElb1871 Dann wirst du in Sicherheit deinen Weg gehen, und dein Fu©¬ wird nicht ansto©¬en.
 GerElb1905 Dann wirst du in Sicherheit deinen Weg gehen, und dein Fu©¬ wird nicht ansto©¬en.
 GerLut1545 Dann wirst du sicher wandeln auf deinem Wege, da©¬ dein Fu©¬ sich nicht sto©¬en wird.
 GerSch Dann wirst du sicher deines Weges gehen, und dein Fu©¬ st?©¬t nicht an.
 UMGreek ¥Ó¥ï¥ó¥å ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ð¥å¥ñ¥é¥ð¥á¥ó¥å¥é ¥á¥ò¥õ¥á¥ë¥ø? ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ä¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ð¥ï¥ô? ¥ò¥ï¥ô ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ê¥ï¥÷¥å¥é.
 ACV Then thou shall walk in thy way securely, and thy foot shall not stumble.
 AKJV Then shall you walk in your way safely, and your foot shall not stumble.
 ASV Then shalt thou walk in thy way securely, And (1) thy foot shall not stumble. (1) Heb thou shalt not dash thy foot )
 BBE Then you will go safely on your way, and your feet will have no cause for slipping.
 DRC Then shalt thou walk confidently in thy way, and thy foot shall not stumble:
 Darby Then shalt thou walk in thy way securely, and thy foot shall not stumble;
 ESV (ch. 10:9; [ch. 28:18; Ps. 91:11]) Then you will walk on your way securely, (ch. 4:12; Ps. 91:12) and your foot will not stumble.
 Geneva1599 Then shalt thou walke safely by thy way: and thy foote shall not stumble.
 GodsWord Then you will go safely on your way, and you will not hurt your foot.
 HNV Then you shall walk in your way securely.Your foot won¡¯t stumble.
 JPS Then shalt thou walk in thy way securely, and thou shalt not dash thy foot.
 Jubilee2000 Then shalt thou walk in thy way safely, and thy foot shall not stumble.
 LITV then you shall walk in your way safely, and your foot shall not stumble.
 MKJV Then you shall walk in your way safely, and your foot shall not stumble.
 RNKJV Then shalt thou walk in thy way safely, and thy foot shall not stumble.
 RWebster Then shalt thou walk in thy way safely , and thy foot shall not stumble .
 Rotherham Then, shalt thou walk securely in thy way, and, thy foot, shall not stumble;
 UKJV Then shall you walk in your way safely, and your foot shall not stumble.
 WEB Then you shall walk in your way securely.Your foot won¡¯t stumble.
 Webster Then shalt thou walk in thy way safely, and thy foot shall not stumble.
 YLT Then thou goest thy way confidently, And thy foot doth not stumble.
 Esperanto Tiam vi iros sendangxere vian vojon, Kaj via piedo ne falpusxigxos.
 LXX(o) ¥é¥í¥á ¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ç ¥ð¥å¥ð¥ï¥é¥è¥ø? ¥å¥í ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥ç ¥ð¥á¥ò¥á? ¥ó¥á? ¥ï¥ä¥ï¥ô? ¥ò¥ï¥ô ¥ï ¥ä¥å ¥ð¥ï¥ô? ¥ò¥ï¥ô ¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ê¥ï¥÷¥ç


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø