¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 3Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³× Àç¹°°ú ³× ¼Ò»ê¹°ÀÇ Ã³À½ ÀÍÀº ¿¸Å·Î ¿©È£¿Í¸¦ °ø°æÇ϶ó |
KJV |
Honour the LORD with thy substance, and with the firstfruits of all thine increase: |
NIV |
Honor the LORD with your wealth, with the firstfruits of all your crops; |
°øµ¿¹ø¿ª |
³× ¼ÒÀ¯¸¦ ¹ÙÄ¡°í ¶¥¿¡¼ ³ ¸º¹°À» µå·Á ¾ßÈѸ¦ °ø°æÇÏ¿©¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
³× ¼ÒÀ¯¸¦ ¹ÙÄ¡°í ¶¥¿¡¼ ³ ¸º¹°À» µå·Á ¿©È£¿Í¸¦ °ø°æÇÏ¿©¶ó. |
Afr1953 |
Vereer die HERE uit jou goed en uit die eerstelinge van al jou inkomste; |
BulVeren |
¬±¬à¬é¬Ú¬ä¬Ñ¬Û ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬à¬ä ¬Ú¬Þ¬à¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú ¬à¬ä ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬Ý¬à¬Õ¬à¬Ó¬Ö ¬ß¬Ñ ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ ¬ã¬Ú ¬Õ¬à¬ç¬à¬Õ. |
Dan |
¨¡r med din Velstand HERREN med F©ªrstegr©ªden af al din Avl; |
GerElb1871 |
Ehre Jehova von deinem Verm?gen und von den Erstlingen all deines Ertrages; |
GerElb1905 |
Ehre Jehova von deinem Verm?gen und von den Erstlingen all deines Ertrages; |
GerLut1545 |
Ehre den HERRN von deinem Gut und von den Erstlingen all deines Einkommens, |
GerSch |
Ehre den HERRN mit deinem Gut und mit den Erstlingen all deines Einkommens, |
UMGreek |
¥Ó¥é¥ì¥á ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥ô¥ð¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥á¥ð¥á¥ñ¥ö¥ø¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ã¥å¥í¥í¥ç¥ì¥á¥ó¥ø¥í ¥ò¥ï¥ô |
ACV |
Honor LORD with thy substance, and with the first-fruits of all thine increase, |
AKJV |
Honor the LORD with your substance, and with the first fruits of all your increase: |
ASV |
Honor Jehovah with thy substance, And with the first-fruits of all thine increase: |
BBE |
Give honour to the Lord with your wealth, and with the first-fruits of all your increase: |
DRC |
Honour the Lord with thy substance, and give him of the first of all thy fruits : |
Darby |
Honour Jehovah with thy substance, and with the first-fruits of all thine increase; |
ESV |
Honor the Lord with your wealthand with (Ex. 23:19; 34:26; Deut. 26:2) the firstfruits of all your produce; |
Geneva1599 |
Honour the Lord with thy riches, and with the first fruites of all thine increase. |
GodsWord |
Honor the LORD with your wealth and with the first and best part of all your income. |
HNV |
Honor the LORD with your substance,with the first fruits of all your increase: |
JPS |
Honour the LORD with thy substance, and with the first-fruits of all thine increase; |
Jubilee2000 |
Honour the LORD with thy substance and with the firstfruits of all thine increase: |
LITV |
Honor Jehovah with your substance, and with the firstfruits of all your increase, |
MKJV |
Honor the LORD with your substance, and with the firstfruits of all your increase; |
RNKJV |
Honour ???? with thy substance, and with the firstfruits of all thine increase: |
RWebster |
Honour the LORD with thy substance , and with the firstfruits of all thy increase : |
Rotherham |
Honour thou Yahweh, with thy substance, and with the firstfruit of all thine increase; |
UKJV |
Honour the LORD with your substance, and with the first-fruits of all yours increase: |
WEB |
Honor Yahweh with your substance,with the first fruits of all your increase: |
Webster |
Honor the LORD with thy substance, and with the first-fruits of all thy increase: |
YLT |
Honour Jehovah from thy substance, And from the beginning of all thine increase; |
Esperanto |
Faru honoron al la Eternulo el via havo Kaj el la unuavenajxo de cxiuj viaj rikoltoj: |
LXX(o) |
¥ó¥é¥ì¥á ¥ó¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥á¥ð¥ï ¥ò¥ø¥í ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ø¥í ¥ð¥ï¥í¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥á¥ñ¥ö¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ø ¥á¥ð¥ï ¥ò¥ø¥í ¥ê¥á¥ñ¥ð¥ø¥í ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç? |