¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 1Àå 26Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ°¡ Àç¾ÓÀ» ¸¸³¯ ¶§¿¡ ³»°¡ ¿ôÀ» °ÍÀÌ¸ç ³ÊÈñ¿¡°Ô µÎ·Á¿òÀÌ ÀÓÇÒ ¶§¿¡ ³»°¡ ºñ¿ôÀ¸¸®¶ó |
KJV |
I also will laugh at your calamity; I will mock when your fear cometh; |
NIV |
I in turn will laugh at your disaster; I will mock when calamity overtakes you-- |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ÊÈñ°¡ Âüº¯À» ´çÇÒ ¶§, ³»°¡ ¿ôÀ» °ÍÀÌ¸ç ³ÊÈñ¿¡°Ô µÎ·Á¿î ÀÏÀÌ ´ÚÄ¥ ¶§ ³»°¡ ºñ¿ôÀ¸¸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
³ÊÈñ°¡ Âüº¯À» ´çÇÒ ¶§ ³»°¡ ¿ôÀ» °ÍÀÌ¸ç ³ÊÈñ¿¡°Ô µÎ·Á¿î ÀÏÀÌ ´ÚÄ¥ ¶§ ³»°¡ ºñ¿ôÀ¸¸®¶ó. |
Afr1953 |
daarom sal ek ook lag by julle ondergang, ek sal spot as julle verskrikking kom; |
BulVeren |
¬ä¬à ¬Ñ¬Ù ¬ã¬ì¬ë¬à ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬ã¬Þ¬Ö¬ñ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ö¬ë¬Ñ¬ã¬ä¬Ú¬Ö, ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ú¬ã¬Þ¬Ö¬ñ, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ú¬ñ¬ä ¬å¬Ø¬Ñ¬ã, |
Dan |
derfor ler jeg ved eders Ulykke, spotter, n?r det, I frygter, kommer, |
GerElb1871 |
so werde auch ich bei eurem Ungl?ck lachen, werde spotten, wenn euer Schrecken kommt; |
GerElb1905 |
so werde auch ich bei eurem Ungl?ck lachen, werde spotten, wenn euer Schrecken kommt; |
GerLut1545 |
so will ich auch lachen in eurem Unfall und euer spotten, wenn da kommt, das ihr f?rchtet, |
GerSch |
so werde auch ich eures Ungl?cks lachen und euer spotten, |
UMGreek |
¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥ø ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥ð¥é¥ã¥å¥ë¥á¥ò¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ë¥å¥è¥ñ¥ï¥í ¥ò¥á? ¥è¥å¥ë¥ø ¥ê¥á¥ó¥á¥ö¥á¥ñ¥ç, ¥ï¥ó¥á¥í ¥å¥ð¥å¥ë¥è¥ç ¥ï ¥õ¥ï¥â¥ï? ¥ò¥á?. |
ACV |
I also will laugh at your calamity. I will mock when your fear comes, |
AKJV |
I also will laugh at your calamity; I will mock when your fear comes; |
ASV |
I also will laugh in the day of your calamity; I will mock when your fear cometh; |
BBE |
So in the day of your trouble I will be laughing; I will make sport of your fear; |
DRC |
I also will laugh in your destruction, and will mock when that shall come to you which you feared. |
Darby |
I also will laugh in your calamity, I will mock when your fear cometh; |
ESV |
I also (See Ps. 2:4) will laugh at your calamity;I will mock when (ch. 10:24; Jer. 48:43; 49:5) terror strikes you, |
Geneva1599 |
I will also laugh at your destruction, and mocke, when your feare commeth. |
GodsWord |
I will laugh at your calamity. I will make fun of you when panic strikes you, |
HNV |
I also will laugh at your disaster.I will mock when calamity overtakes you; |
JPS |
I also, in your calamity, will laugh, I will mock when your dread cometh; |
Jubilee2000 |
I also will laugh at your calamity; I will mock when your fear comes upon [you]; |
LITV |
I also will laugh in your calamity, I will mock when your dread comes; |
MKJV |
I also will laugh at your trouble; I will mock when your fear comes; |
RNKJV |
I also will laugh at your calamity; I will mock when your fear cometh; |
RWebster |
I also will laugh at your calamity ; I will mock when your fear cometh ; |
Rotherham |
I also, at your calamity, will laugh, I will mock, when cometh your dread; |
UKJV |
I also will laugh at your calamity; I will mock when your fear comes; |
WEB |
I also will laugh at your disaster.I will mock when calamity overtakes you; |
Webster |
I also will laugh at your calamity; I will mock when your fear cometh; |
YLT |
I also in your calamity do laugh, I deride when your fear cometh, |
Esperanto |
Tial ankaux mi ridos cxe via malfelicxo; Mi mokos, kiam timo vin atakos. |
LXX(o) |
¥ó¥ï¥é¥ã¥á¥ñ¥ï¥ô¥í ¥ê¥á¥ã¥ø ¥ó¥ç ¥ô¥ì¥å¥ó¥å¥ñ¥á ¥á¥ð¥ø¥ë¥å¥é¥á ¥å¥ð¥é¥ã¥å¥ë¥á¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ö¥á¥ñ¥ï¥ô¥ì¥á¥é ¥ä¥å ¥ç¥í¥é¥ê¥á ¥á¥í ¥å¥ñ¥ö¥ç¥ó¥á¥é ¥ô¥ì¥é¥í ¥ï¥ë¥å¥è¥ñ¥ï? |