¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 1Àå 22Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ ¾î¸®¼®Àº ÀÚµéÀº ¾î¸®¼®À½À» ÁÁ¾ÆÇÏ¸ç °Å¸¸ÇÑ ÀÚµéÀº °Å¸¸À» ±â»µÇÏ¸ç ¹Ì·ÃÇÑ ÀÚµéÀº Áö½ÄÀ» ¹Ì¿öÇÏ´Ï ¾î´À ¶§±îÁö ÇϰڴÀ³Ä |
KJV |
How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and the scorners delight in their scorning, and fools hate knowledge? |
NIV |
"How long will you simple ones love your simple ways? How long will mockers delight in mockery and fools hate knowledge? |
°øµ¿¹ø¿ª |
"öºÎÁöµé¾Æ, ¾ðÁ¦±îÁö ö¾ø´Â ÁþÀ» ÁÁ¾ÆÇÏ·Á´À³Ä ? °Å¸¸ÇÑ ÀÚµé¾Æ, ¾ðÁ¦±îÁö ºóÁ¤´ë±â¸¦ Áñ±â·Á´À³Ä ? ¹Ì·ÃÇÑ ÀÚµé¾Æ, ¾ðÁ¦±îÁö Áö½ÄÀ» °ÅÀýÇÏ·Á´À³Ä ? |
ºÏÇѼº°æ |
"öºÎÁöµé¾Æ. ¾ðÁ¦±îÁö ö¾ø´Â ÁþÀ» ÁÁ¾ÆÇÏ·Á´À³Ä. °Å¸¸ÇÑ ÀÚµé¾Æ. ¾ðÁ¦±îÁö ºóÁ¤´ë±â¸¦ Áñ±â·Á´À³Ä. ¹Ì·ÃÇÑ ÀÚµé¾Æ. ¾ðÁ¦±îÁö Áö½ÄÀ» °ÅÀýÇϰڴÀ³Ä. |
Afr1953 |
Hoe lank sal julle, eenvoudiges, die eenvoudigheid liefh? en die spotters lus h? om te spot en die dwase kennis haat? |
BulVeren |
¬¥¬à¬Ü¬à¬Ô¬Ñ, ¬á¬â'¬à¬ã¬ä¬Ú, ¬ë¬Ö ¬à¬Ò¬Ú¬é¬Ñ¬ä¬Ö ¬ß¬Ö¬Ó¬Ö¬Ø¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬Ú ¬á¬â¬Ú¬ã¬Þ¬Ú¬Ó¬Ñ¬é¬Ú¬ä¬Ö ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ø¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬ã¬Þ¬Ú¬Ó¬Ñ¬ß¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬Ú ¬Ò¬Ö¬Ù¬å¬Þ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ë¬Ö ¬Þ¬â¬Ñ¬Ù¬ñ¬ä ¬Ù¬ß¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à? |
Dan |
Hvor l©¡nge vil I tankel©ªse elske Tankel©ªshed, Spotterne finde deres Gl©¡de i Spot og D?rerne hade kundskab? |
GerElb1871 |
Bis wann, ihr Einf?ltigen, wollt ihr Einf?ltigkeit lieben, und werden Sp?tter ihre Lust haben an Spott, und Toren Erkenntnis hassen? |
GerElb1905 |
Bis wann, ihr Einf?ltigen, wollt ihr Einf?ltigkeit lieben, und werden Sp?tter ihre Lust haben an Spott, und Toren Erkenntnis hassen? |
GerLut1545 |
Wie lange wollt ihr Albernen albern sein und die Sp?tter Lust zu Sp?tterei haben und die Ruchlosen die Lehre hassen? |
GerSch |
Wie lange wollt ihr Einf?ltigen die Einfalt lieben und ihr Sp?tter Lust am Spotten haben und ihr Toren Erkenntnis hassen? |
UMGreek |
¥Å¥ø? ¥ð¥ï¥ó¥å, ¥ì¥ø¥ñ¥ï¥é, ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥á¥ã¥á¥ð¥á ¥ó¥ç¥í ¥ì¥ø¥ñ¥é¥á¥í, ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ö¥ë¥å¥ô¥á¥ò¥ó¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ç¥ä¥ô¥í¥å¥ò¥è¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ö¥ë¥å¥ô¥á¥ò¥ì¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥õ¥ñ¥ï¥í¥å? ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ì¥é¥ò¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥í¥ø¥ò¥é¥í; |
ACV |
How long, ye simple ones, will ye love simplicity? And scoffers delight them in scoffing, and fools hate knowledge? |
AKJV |
How long, you simple ones, will you love simplicity? and the scorners delight in their scorning, and fools hate knowledge? |
ASV |
How long, ye simple ones, will ye love simplicity? And scoffers delight them in scoffing, And fools hate knowledge? |
BBE |
How long, you simple ones, will foolish things be dear to you? and pride a delight to the haters of authority? how long will the foolish go on hating knowledge? |
DRC |
O children, how long will you love childishness, and fools covet those things which are hurtful to themselves, and the unwise hate knowledge? |
Darby |
How long, simple ones, will ye love simpleness, and scorners take pleasure in their scorning, and the foolish hate knowledge? |
ESV |
How long, O (See ver. 4) simple ones, will you love being simple?How long will (See Ps. 1:1) scoffers delight in their scoffingand fools (ver. 29; ch. 5:12; [Job 21:14]) hate knowledge? |
Geneva1599 |
O ye foolish, howe long will ye loue foolishnes? and the scornefull take their pleasure in scorning, and the fooles hate knowledge? |
GodsWord |
"How long will you gullible people love being so gullible? How long will you mockers find joy in your mocking? How long will you fools hate knowledge? |
HNV |
¡°How long, you simple ones, will you love simplicity?How long will mockers delight themselves in mockery,and fools hate knowledge? |
JPS |
'How long, ye thoughtless, will ye love thoughtlessness? And how long will scorners delight them in scorning, and fools hate knowledge? |
Jubilee2000 |
How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and the scorners delight in their scorning, and the fools hate knowledge? |
LITV |
How long will you love to be simple, you simple ones? And will scorners desire scorn for themselves? And will fools hate knowledge? |
MKJV |
How long will you love simplicity, simple ones? And will scorners delight in their scorning? And will fools hate knowledge? |
RNKJV |
How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and the scorners delight in their scorning, and fools hate knowledge? |
RWebster |
How long, ye simple ones , will ye love simplicity ? and the scorners delight in their scorning , and fools hate knowledge ? |
Rotherham |
How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and, scoffers, in scoffing, delight them? and, dullards, hate knowledge? |
UKJV |
How long, all of you simple ones, will all of you love simplicity? and the scorners delight in their scorning, and fools hate knowledge? |
WEB |
¡°How long, you simple ones, will you love simplicity?How long will mockers delight themselves in mockery,and fools hate knowledge? |
Webster |
How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and the scorners delight in their scorning, and fools hate knowledge? |
YLT |
`Till when, ye simple, do ye love simplicity? And have scorners their scorning desired? And do fools hate knowledge? |
Esperanto |
GXis kiam, ho malkleruloj, vi amos nescion? Kaj al blasfemantoj placxos blasfemado, Kaj senprudentuloj malamos scion? |
LXX(o) |
¥ï¥ò¥ï¥í ¥á¥í ¥ö¥ñ¥ï¥í¥ï¥í ¥á¥ê¥á¥ê¥ï¥é ¥å¥ö¥ø¥í¥ó¥á¥é ¥ó¥ç? ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç? ¥ï¥ô¥ê ¥á¥é¥ò¥ö¥ô¥í¥è¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ï¥é ¥ä¥å ¥á¥õ¥ñ¥ï¥í¥å? ¥ó¥ç? ¥ô¥â¥ñ¥å¥ø? ¥ï¥í¥ó¥å? ¥å¥ð¥é¥è¥ô¥ì¥ç¥ó¥á¥é ¥á¥ò¥å¥â¥å¥é? ¥ã¥å¥í¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥å¥ì¥é¥ò¥ç¥ò¥á¥í ¥á¥é¥ò¥è¥ç¥ò¥é¥í |