Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 1Àå 22Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ÊÈñ ¾î¸®¼®Àº ÀÚµéÀº ¾î¸®¼®À½À» ÁÁ¾ÆÇÏ¸ç °Å¸¸ÇÑ ÀÚµéÀº °Å¸¸À» ±â»µÇÏ¸ç ¹Ì·ÃÇÑ ÀÚµéÀº Áö½ÄÀ» ¹Ì¿öÇÏ´Ï ¾î´À ¶§±îÁö ÇϰڴÀ³Ä
 KJV How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and the scorners delight in their scorning, and fools hate knowledge?
 NIV "How long will you simple ones love your simple ways? How long will mockers delight in mockery and fools hate knowledge?
 °øµ¿¹ø¿ª "öºÎÁöµé¾Æ, ¾ðÁ¦±îÁö ö¾ø´Â ÁþÀ» ÁÁ¾ÆÇÏ·Á´À³Ä ? °Å¸¸ÇÑ ÀÚµé¾Æ, ¾ðÁ¦±îÁö ºóÁ¤´ë±â¸¦ Áñ±â·Á´À³Ä ? ¹Ì·ÃÇÑ ÀÚµé¾Æ, ¾ðÁ¦±îÁö Áö½ÄÀ» °ÅÀýÇÏ·Á´À³Ä ?
 ºÏÇѼº°æ "öºÎÁöµé¾Æ. ¾ðÁ¦±îÁö ö¾ø´Â ÁþÀ» ÁÁ¾ÆÇÏ·Á´À³Ä. °Å¸¸ÇÑ ÀÚµé¾Æ. ¾ðÁ¦±îÁö ºóÁ¤´ë±â¸¦ Áñ±â·Á´À³Ä. ¹Ì·ÃÇÑ ÀÚµé¾Æ. ¾ðÁ¦±îÁö Áö½ÄÀ» °ÅÀýÇϰڴÀ³Ä.
 Afr1953 Hoe lank sal julle, eenvoudiges, die eenvoudigheid liefh? en die spotters lus h? om te spot en die dwase kennis haat?
 BulVeren ¬¥¬à¬Ü¬à¬Ô¬Ñ, ¬á¬â'¬à¬ã¬ä¬Ú, ¬ë¬Ö ¬à¬Ò¬Ú¬é¬Ñ¬ä¬Ö ¬ß¬Ö¬Ó¬Ö¬Ø¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬Ú ¬á¬â¬Ú¬ã¬Þ¬Ú¬Ó¬Ñ¬é¬Ú¬ä¬Ö ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ø¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬ã¬Þ¬Ú¬Ó¬Ñ¬ß¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬Ú ¬Ò¬Ö¬Ù¬å¬Þ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ë¬Ö ¬Þ¬â¬Ñ¬Ù¬ñ¬ä ¬Ù¬ß¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à?
 Dan Hvor l©¡nge vil I tankel©ªse elske Tankel©ªshed, Spotterne finde deres Gl©¡de i Spot og D?rerne hade kundskab?
 GerElb1871 Bis wann, ihr Einf?ltigen, wollt ihr Einf?ltigkeit lieben, und werden Sp?tter ihre Lust haben an Spott, und Toren Erkenntnis hassen?
 GerElb1905 Bis wann, ihr Einf?ltigen, wollt ihr Einf?ltigkeit lieben, und werden Sp?tter ihre Lust haben an Spott, und Toren Erkenntnis hassen?
 GerLut1545 Wie lange wollt ihr Albernen albern sein und die Sp?tter Lust zu Sp?tterei haben und die Ruchlosen die Lehre hassen?
 GerSch Wie lange wollt ihr Einf?ltigen die Einfalt lieben und ihr Sp?tter Lust am Spotten haben und ihr Toren Erkenntnis hassen?
 UMGreek ¥Å¥ø? ¥ð¥ï¥ó¥å, ¥ì¥ø¥ñ¥ï¥é, ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥á¥ã¥á¥ð¥á ¥ó¥ç¥í ¥ì¥ø¥ñ¥é¥á¥í, ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ö¥ë¥å¥ô¥á¥ò¥ó¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ç¥ä¥ô¥í¥å¥ò¥è¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ö¥ë¥å¥ô¥á¥ò¥ì¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥õ¥ñ¥ï¥í¥å? ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ì¥é¥ò¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥í¥ø¥ò¥é¥í;
 ACV How long, ye simple ones, will ye love simplicity? And scoffers delight them in scoffing, and fools hate knowledge?
 AKJV How long, you simple ones, will you love simplicity? and the scorners delight in their scorning, and fools hate knowledge?
 ASV How long, ye simple ones, will ye love simplicity? And scoffers delight them in scoffing, And fools hate knowledge?
 BBE How long, you simple ones, will foolish things be dear to you? and pride a delight to the haters of authority? how long will the foolish go on hating knowledge?
 DRC O children, how long will you love childishness, and fools covet those things which are hurtful to themselves, and the unwise hate knowledge?
 Darby How long, simple ones, will ye love simpleness, and scorners take pleasure in their scorning, and the foolish hate knowledge?
 ESV How long, O (See ver. 4) simple ones, will you love being simple?How long will (See Ps. 1:1) scoffers delight in their scoffingand fools (ver. 29; ch. 5:12; [Job 21:14]) hate knowledge?
 Geneva1599 O ye foolish, howe long will ye loue foolishnes? and the scornefull take their pleasure in scorning, and the fooles hate knowledge?
 GodsWord "How long will you gullible people love being so gullible? How long will you mockers find joy in your mocking? How long will you fools hate knowledge?
 HNV ¡°How long, you simple ones, will you love simplicity?How long will mockers delight themselves in mockery,and fools hate knowledge?
 JPS 'How long, ye thoughtless, will ye love thoughtlessness? And how long will scorners delight them in scorning, and fools hate knowledge?
 Jubilee2000 How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and the scorners delight in their scorning, and the fools hate knowledge?
 LITV How long will you love to be simple, you simple ones? And will scorners desire scorn for themselves? And will fools hate knowledge?
 MKJV How long will you love simplicity, simple ones? And will scorners delight in their scorning? And will fools hate knowledge?
 RNKJV How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and the scorners delight in their scorning, and fools hate knowledge?
 RWebster How long, ye simple ones , will ye love simplicity ? and the scorners delight in their scorning , and fools hate knowledge ?
 Rotherham How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and, scoffers, in scoffing, delight them? and, dullards, hate knowledge?
 UKJV How long, all of you simple ones, will all of you love simplicity? and the scorners delight in their scorning, and fools hate knowledge?
 WEB ¡°How long, you simple ones, will you love simplicity?How long will mockers delight themselves in mockery,and fools hate knowledge?
 Webster How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and the scorners delight in their scorning, and fools hate knowledge?
 YLT `Till when, ye simple, do ye love simplicity? And have scorners their scorning desired? And do fools hate knowledge?
 Esperanto GXis kiam, ho malkleruloj, vi amos nescion? Kaj al blasfemantoj placxos blasfemado, Kaj senprudentuloj malamos scion?
 LXX(o) ¥ï¥ò¥ï¥í ¥á¥í ¥ö¥ñ¥ï¥í¥ï¥í ¥á¥ê¥á¥ê¥ï¥é ¥å¥ö¥ø¥í¥ó¥á¥é ¥ó¥ç? ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç? ¥ï¥ô¥ê ¥á¥é¥ò¥ö¥ô¥í¥è¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ï¥é ¥ä¥å ¥á¥õ¥ñ¥ï¥í¥å? ¥ó¥ç? ¥ô¥â¥ñ¥å¥ø? ¥ï¥í¥ó¥å? ¥å¥ð¥é¥è¥ô¥ì¥ç¥ó¥á¥é ¥á¥ò¥å¥â¥å¥é? ¥ã¥å¥í¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥å¥ì¥é¥ò¥ç¥ò¥á¥í ¥á¥é¥ò¥è¥ç¥ò¥é¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø