Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 1Àå 17Àý
 °³¿ª°³Á¤ »õ°¡ º¸´Â µ¥¼­ ±×¹°À» Ä¡¸é ÇêÀÏÀ̰ڰŴÃ
 KJV Surely in vain the net is spread in the sight of any bird.
 NIV How useless to spread a net in full view of all the birds!
 °øµ¿¹ø¿ª »õ°¡ º¸´Â µ¥¼­ ±×¹°À» Ä¡´Â °ÍÀº ÇêµÈ ÀÏÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ »õ°¡ º¸´Âµ¥¼­ ±×¹°À» Ä¡´Â °ÍÀº ÇêµÈ ÀÏÀÌ´Ù.
 Afr1953 want die net word tevergeefs uitgesprei voor die o? van allerhande vo?ls:
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ù¬ß¬à ¬ã¬Ö ¬á¬â¬à¬ã¬ä¬Ú¬â¬Ñ ¬Þ¬â¬Ö¬Ø¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬à¬é¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬Ú¬Ý¬à ¬á¬ä¬Ú¬è¬Ñ.
 Dan Thi det er unyttigt at udsp©¡nde Garnet for alle Fugles ¨ªjne;
 GerElb1871 Denn vergeblich wird das Netz ausgespannt vor den Augen alles Gefl?gelten;
 GerElb1905 Denn vergeblich wird das Netz ausgespannt vor den Augen alles Gefl?gelten;
 GerLut1545 Denn es ist vergeblich, das Netz auswerfen vor den Augen der V?gel.
 GerSch Denn vergeblich wird das Netz ausgespannt vor den Augen aller V?gel;
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ì¥á¥ó¥á¥é¥ø? ¥å¥î¥á¥ð¥ë¥ï¥í¥å¥ó¥á¥é ¥ä¥é¥ê¥ó¥ô¥ï¥í ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ø¥í ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ø¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥ï? ¥ð¥ó¥å¥ñ¥ø¥ó¥ï¥ô.
 ACV For in vain is the net spread in the sight of any bird,
 AKJV Surely in vain the net is spread in the sight of any bird.
 ASV For in vain is the net spread In the sight of any bird:
 BBE Truly, to no purpose is the net stretched out before the eyes of the bird:
 DRC But a net is spread in vain before the eyes of them that have wings.
 Darby For in vain the net is spread in the sight of anything which hath wings.
 ESV ([Job 40:24]) For in vain is a net spreadin the sight of any bird,
 Geneva1599 Certainely as without cause the net is spred before the eyes of all that hath wing:
 GodsWord It does no good to spread a net within the sight of any bird.
 HNV For in vain is the net spread in the sight of any bird:
 JPS For in vain the net is spread in the eyes of any bird;
 Jubilee2000 Surely in vain the net is spread in the sight of any bird.
 LITV For in vain the net is spread in the sight of every bird.
 MKJV Surely in vain the net is spread in the sight of any bird,
 RNKJV Surely in vain the net is spread in the sight of any bird.
 RWebster Surely in vain the net is spread in the sight of any bird . {in the...: Heb. in the eyes of every thing that hath a wing}
 Rotherham Surely, in vain, is spread the net, in the sight of aught that hath wings!
 UKJV Surely in vain the net is spread in the sight of any bird.
 WEB For in vain is the net spread in the sight of any bird:
 Webster Surely in vain the net is spread in the sight of any bird.
 YLT Surely in vain is the net spread out before the eyes of any bird.
 Esperanto CXar vane estas metata reto Antaux la okuloj de cxiu birdo.
 LXX(o) ¥ï¥ô ¥ã¥á¥ñ ¥á¥ä¥é¥ê¥ø? ¥å¥ê¥ó¥å¥é¥í¥å¥ó¥á¥é ¥ä¥é¥ê¥ó¥ô¥á ¥ð¥ó¥å¥ñ¥ø¥ó¥ï¥é?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø