Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 1Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ ´ëÀú ±× ¹ßÀº ¾ÇÀ¸·Î ´Þ·Á°¡¸ç ÇǸ¦ È긮´Â µ¥ ºü¸§À̴϶ó
 KJV For their feet run to evil, and make haste to shed blood.
 NIV for their feet rush into sin, they are swift to shed blood.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×µéÀº ¾ÇÇÑ ÀÏ¿¡ °ÉÀ½ÀÌ Àç°í ÇÇ È긮´Â µ¥ ³¯·£ ÀÚµéÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×µéÀº ¾ÇÇÑ ÀÏ¿¡ °ÉÀ½ÀÌ Àç°í ÇÇÈ긮´Âµ¥ ³¯·£ÀÚµéÀÌ´Ù.
 Afr1953 want hulle voete hardloop na die kwaad en haas hulle om bloed te vergiet;
 BulVeren ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ü¬â¬Ñ¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬ä¬Ú¬é¬Ñ¬ä ¬Ü¬ì¬Þ ¬Ù¬Ý¬à ¬Ú ¬Ò¬ì¬â¬Ù¬Ñ¬ä ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬à¬Ý¬Ú¬Ó¬Ñ¬ä ¬Ü¬â¬ì¬Ó.
 Dan thi deres F©ªdder l©ªber efter ondt, de haster for at udgyde Blod.
 GerElb1871 denn ihre F?©¬e laufen dem B?sen zu, und sie eilen, Blut zu vergie©¬en.
 GerElb1905 denn ihre F?©¬e laufen dem B?sen zu, und sie eilen, Blut zu vergie©¬en.
 GerLut1545 Denn ihre F?©¬e laufen zum B?sen und eilen, Blut zu vergie©¬en.
 GerSch Denn ihre F?©¬e laufen zum B?sen und eilen Blut zu vergie©¬en.
 UMGreek ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï¥é ¥ð¥ï¥ä¥å? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ó¥ñ¥å¥ö¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ê¥á¥ê¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥ò¥ð¥å¥ô¥ä¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥í¥á ¥ö¥ô¥ò¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥é¥ì¥á.
 ACV For their feet run to evil, and they make haste to shed blood.
 AKJV For their feet run to evil, and make haste to shed blood.
 ASV For their feet run to evil, And they make haste to shed blood.
 BBE For their feet are running after evil, and they are quick to take a man's life.
 DRC For their feet run to evil, and make haste to shed blood.
 Darby for their feet run to evil, and they make haste to shed blood.
 ESV for (ch. 6:18; Isa. 59:7; [Rom. 3:15]) their feet run to evil,and they make haste to shed blood.
 Geneva1599 For their feete runne to euill, and make haste to shed blood.
 GodsWord because they rush to do evil and hurry to shed blood.
 HNV for their feet run to evil.They hurry to shed blood.
 JPS For their feet run to evil, and they make haste to shed blood.
 Jubilee2000 For their feet shall run to evil and make haste to shed blood.
 LITV for their feet run to evil and they haste to shed blood.
 MKJV for their feet run to evil and make haste to shed blood.
 RNKJV For their feet run to evil, and make haste to shed blood.
 RWebster For their feet run to evil , and make haste to shed blood .
 Rotherham For, their feet, to mischief, do run, and haste to the shedding of blood.
 UKJV For their feet run to evil, and make haste to shed blood.
 WEB for their feet run to evil.They hurry to shed blood.
 Webster For their feet run to evil, and make haste to shed blood.
 YLT For their feet to evil do run, And they haste to shed blood.
 Esperanto CXar iliaj piedoj kuras al malbono, Kaj rapidas, por versxi sangon.
 LXX(o) ¥ï¥é ¥ã¥á¥ñ ¥ð¥ï¥ä¥å? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥é? ¥ê¥á¥ê¥é¥á¥í ¥ó¥ñ¥å¥ö¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥á¥ö¥é¥í¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥å¥ê¥ö¥å¥á¥é ¥á¥é¥ì¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø