Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 147Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×°¡ ±¸¸§À¸·Î ÇÏ´ÃÀ» µ¤À¸½Ã¸ç ¶¥À» À§ÇÏ¿© ºñ¸¦ ÁغñÇÏ½Ã¸ç »ê¿¡ Ç®ÀÌ ÀÚ¶ó°Ô ÇϽøç
 KJV Who covereth the heaven with clouds, who prepareth rain for the earth, who maketh grass to grow upon the mountains.
 NIV He covers the sky with clouds; he supplies the earth with rain and makes grass grow on the hills.
 °øµ¿¹ø¿ª ±¸¸§À¸·Î ÇÏ´Ã µ¤¾î ¶¥¿¡ ºñ¸¦ ³»¸®½Ã°í, ÀÌ »ê¿¡µµ Ç®, Àú »ê¿¡µµ Ç®, »ç¶÷ ¸ÔÀ» °î½Ä ³ª°Ô ÇϽøç,
 ºÏÇѼº°æ ±¸¸§À¸·Î Çϴõ¤¾î ¶¥¿¡ ºñ¸¦ ³»¸®½Ã°í ÀÌ »ê¿¡µµ Ç®, Àú »ê¿¡µµ Ç®, »ç¶÷¸ÔÀ» °î½Ä³ª°Ô ÇϽøç
 Afr1953 wat die hemel met wolke oordek, wat vir die aarde re?n berei, wat op die berge gras laat uitspruit,
 BulVeren ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬á¬à¬Ü¬â¬Ú¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ã¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã ¬à¬Ò¬Ý¬Ñ¬è¬Ú, ¬á¬â¬Ú¬Ô¬à¬ä¬Ó¬ñ ¬Õ¬ì¬Ø¬Õ ¬Ù¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ, ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬â¬Ñ¬ã¬ä¬Ö ¬ä¬â¬Ö¬Ó¬Ñ ¬á¬à ¬á¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö,
 Dan Han d©¡kker Himlen med Skyer, s©ªrger for Regn til Jorden, lader Gr©¡s spire frem p? Bjergene og Urter til Menneskers Brug;
 GerElb1871 Ihm, der die Himmel mit Wolken bedeckt, der Regen bereitet f?r die Erde, der Gras sprossen l?©¬t auf den Bergen;
 GerElb1905 Ihm, der die Himmel mit Wolken bedeckt, der Regen bereitet f?r die Erde, der Gras sprossen l?©¬t auf den Bergen;
 GerLut1545 der den Himmel mit Wolken bedeckt und gibt Regen auf Erden; der Gras auf Bergen wachsen l?©¬t;
 GerSch der den Himmel mit Wolken bedeckt, der Regen bereitet f?r die Erde und auf den Bergen Gras wachsen l?©¬t;
 UMGreek ¥ó¥ï¥í ¥ò¥ê¥å¥ð¥á¥æ¥ï¥í¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥í ¥ì¥å ¥í¥å¥õ¥å¥ë¥á? ¥ó¥ï¥í ¥å¥ó¥ï¥é¥ì¥á¥æ¥ï¥í¥ó¥á ¥â¥ñ¥ï¥ö¥ç¥í ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ó¥ï¥í ¥á¥í¥á¥ä¥é¥ä¥ï¥í¥ó¥á ¥ö¥ï¥ñ¥ó¥ï¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ñ¥å¥ø¥í
 ACV who covers the heavens with clouds, who prepares rain for the earth, who makes grass to grow upon the mountains.
 AKJV Who covers the heaven with clouds, who prepares rain for the earth, who makes grass to grow on the mountains.
 ASV Who covereth the heavens with clouds, Who prepareth rain for the earth, Who maketh grass to grow upon the mountains.
 BBE By his hand the heaven is covered with clouds and rain is stored up for the earth; he makes the grass tall on the mountains.
 DRC Who covereth the heaven with clouds, and prepareth rain for the earth. Who maketh grass to grow on the mountains, and herbs for the service of men.
 Darby Who covereth the heavens with clouds, who prepareth rain for the earth, who maketh grass to grow upon the mountains;
 ESV He covers the heavens with clouds;he prepares (See Job 5:10) rain for the earth;he makes (Ps. 104:14; Job 38:27) grass grow on the hills.
 Geneva1599 Which couereth the heauen with cloudes, and prepareth raine for the earth, and maketh the grasse to growe vpon the mountaines:
 GodsWord He covers the sky with clouds. He provides rain for the ground. He makes grass grow on the mountains.
 HNV who covers the sky with clouds,who prepares rain for the earth,who makes grass grow on the mountains.
 JPS Who covereth the heaven with clouds, who prepareth rain for the earth, who maketh the mountains to spring with grass.
 Jubilee2000 Who covers the heavens with clouds, who prepares the rain for the earth, who makes grass to grow upon the mountains.
 LITV who covers the heavens with clouds; who prepares rain for the earth; who makes grass to grow on the mountains.
 MKJV who covers the heavens with clouds, who prepares rain for the earth, who makes grass to grow on the mountains.
 RNKJV Who covereth the heaven with clouds, who prepareth rain for the earth, who maketh grass to grow upon the mountains.
 RWebster Who covereth the heaven with clouds , who prepareth rain for the earth , who maketh grass to grow upon the mountains .
 Rotherham Who covereth the heavens with clouds, preparing rain for the earth, who causeth the mountains to sprout grass:
 UKJV Who covers the heaven with clouds, who prepares rain for the earth, who makes grass to grow upon the mountains.
 WEB who covers the sky with clouds,who prepares rain for the earth,who makes grass grow on the mountains.
 Webster Who covereth the heaven with clouds, who prepareth rain for the earth, who maketh grass to grow upon the mountains.
 YLT Who is covering the heavens with clouds, Who is preparing for the earth rain, Who is causing grass to spring up on mountains,
 Esperanto Li kovras la cxielon per nuboj, Pretigas por la tero pluvon, Kreskigas sur la montoj herbon.
 LXX(o) (146:8) ¥ó¥ø ¥ð¥å¥ñ¥é¥â¥á¥ë¥ë¥ï¥í¥ó¥é ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥í ¥å¥í ¥í¥å¥õ¥å¥ë¥á¥é? ¥ó¥ø ¥å¥ó¥ï¥é¥ì¥á¥æ¥ï¥í¥ó¥é ¥ó¥ç ¥ã¥ç ¥ô¥å¥ó¥ï¥í ¥ó¥ø ¥å¥î¥á¥í¥á¥ó¥å¥ë¥ë¥ï¥í¥ó¥é ¥å¥í ¥ï¥ñ¥å¥ò¥é ¥ö¥ï¥ñ¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ö¥ë¥ï¥ç¥í ¥ó¥ç ¥ä¥ï¥ô¥ë¥å¥é¥á ¥ó¥ø¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505779
±³È¸  1376889
¼±±³  1336313
¿¹¼ö  1262702
¼³±³  1048434
¾Æ½Ã¾Æ  954074
¼¼°è  934018
¼±±³È¸  899950
»ç¶û  889106
¹Ù¿ï  882175


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø