Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 145Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀÌ ÁÖÀÇ ³ª¶óÀÇ ¿µ±¤À» ¸»Çϸç ÁÖÀÇ ¾÷ÀûÀ» ÀÏ·¯¼­
 KJV They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy power;
 NIV They will tell of the glory of your kingdom and speak of your might,
 °øµ¿¹ø¿ª ±×µéÀÌ ´ç½Å ³ª¶óÀÇ ¿µ±¤À» µé¾î ¸»ÇÏ°í ´ç½ÅÀÇ °øÀûÀ» À̾߱âÇÏ°Ô ÇϼҼ­.
 ºÏÇѼº°æ ±×µéÀÌ ´ç½Å ³ª¶óÀÇ ¿µ±¤À» µé¾î ¸»ÇÏ°í ´ç½ÅÀÇ °øÀûÀ» À̾߱âÇÏ°Ô ÇϼҼ­.
 Afr1953 Kaf. Hulle maak melding van die heerlikheid van u koninkryk en spreek van u mag,
 BulVeren ¬»¬Ö ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬ñ¬ä ¬Ù¬Ñ ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬è¬Ñ¬â¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬´¬Ú ¬Ú ¬ë¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ä ¬Ù¬Ñ ¬Þ¬à¬ë¬ä¬Ñ ¬´¬Ú,
 Dan De forkynder dit Riges ¨¡re og taler om din V©¡lde
 GerElb1871 Sie werden sprechen von der Herrlichkeit deines Reiches und werden reden von deiner Macht,
 GerElb1905 Sie werden sprechen von der Herrlichkeit deines Reiches und werden reden von deiner Macht,
 GerLut1545 und die Ehre deines K?nigreichs r?hmen und von deiner Gewalt reden,
 GerSch Von der Herrlichkeit deines K?nigreichs sollen sie reden und von deiner Gewalt sprechen,
 UMGreek ¥Ó¥ç¥í ¥ä¥ï¥î¥á¥í ¥ó¥ç? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á? ¥ò¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ê¥ç¥ñ¥ô¥ó¥ó¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ä¥é¥ç¥ã¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ó¥ï ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥å¥é¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô
 ACV They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy power,
 AKJV They shall speak of the glory of your kingdom, and talk of your power;
 ASV They shall speak of the glory of thy kingdom, And talk of thy power;
 BBE Their words will be of the glory of your kingdom, and their talk of your strength;
 DRC They shall speak of the glory of thy kingdom: and shall tell of thy power:
 Darby They shall tell of the glory of thy kingdom, and speak of thy power;
 ESV They shall speak of the glory of your kingdomand tell of your power,
 Geneva1599 They shewe the glory of thy kingdome, and speake of thy power,
 GodsWord Everyone will talk about the glory of your kingdom and will tell the descendants of Adam about your might
 HNV They will speak of the glory of your kingdom,and talk about your power;
 JPS They shall speak of the glory of Thy kingdom, and talk of Thy might;
 Jubilee2000 [Caph] They speak of the glory of thy kingdom and talk of thy power,
 LITV They shall speak of the glory of Your kingdom, and talk of Your might;
 MKJV They shall speak of the glory of Your kingdom and talk of Your power,
 RNKJV They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy power;
 RWebster They shall speak of the glory of thy kingdom , and talk of thy power ;
 Rotherham The glory of thy kingdom, will they tell,?and, thy power, will they speak.
 UKJV They shall speak of the glory of your kingdom, and talk of your power;
 WEB They will speak of the glory of your kingdom,and talk about your power;
 Webster They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy power;
 YLT The honour of Thy kingdom they tell, And of Thy might they speak,
 Esperanto Ili raportos pri la gloro de Via regno Kaj parolos pri Via potenco,
 LXX(o) (144:11) ¥ä¥ï¥î¥á¥í ¥ó¥ç? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á? ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ò¥ó¥å¥é¥á¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø