¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 145Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀÌ ÁÖÀÇ Å©½Å ÀºÇý¸¦ ±â³äÇÏ¿© ¸»Çϸç ÁÖÀÇ ÀǸ¦ ³ë·¡Çϸ®ÀÌ´Ù |
KJV |
They shall abundantly utter the memory of thy great goodness, and shall sing of thy righteousness. |
NIV |
They will celebrate your abundant goodness and joyfully sing of your righteousness. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³¡¾øÀÌ ¾îÁö½Å ÀÏÀ» ±â¾ïÇÏ¸ç »ç¶÷µéÀº ´ç½ÅÀÇ Á¤ÀǸ¦ ±â»µ ¿ÜÄ¥ °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³¡¾øÀÌ ¾îÁö½Å ÀÏµé ±â¾ïÇÏ¸ç »ç¶÷µéÀº ´ç½ÅÀÇ Á¤ÀǸ¦ ±â»µ ¿þÄ¥ °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Sajin. Hulle sal die gedagtenis van u grote goedheid laat uitstroom en jubel oor u geregtigheid. |
BulVeren |
¬»¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã¬ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬ã¬á¬à¬Þ¬Ö¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬´¬Ó¬à¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬ä ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ý¬Ú¬Ü¬å¬Ó¬Ñ¬ä ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬´¬Ó¬à¬ñ¬ä¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ. |
Dan |
de udbreder din rige Miskundheds Ry og synger med Fryd om din Retf©¡rd. |
GerElb1871 |
Das Ged?chtnis deiner gro©¬en G?te werden sie hervorstr?men lassen, und deine Gerechtigkeit jubelnd preisen. |
GerElb1905 |
Das Ged?chtnis deiner gro©¬en G?te werden sie hervorstr?men lassen, und deine Gerechtigkeit jubelnd preisen. |
GerLut1545 |
da©¬ man preise deine gro©¬e G?te und deine Gerechtigkeit r?hme. |
GerSch |
Das Lob deiner gro©¬en G?te lasse man reichlich flie©¬en, und deine Gerechtigkeit soll man r?hmen! |
UMGreek |
¥È¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ä¥é¥á¥ä¥é¥ä¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ì¥í¥ç¥ì¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ë¥ç¥è¥ï¥ô? ¥ó¥ç? ¥á¥ã¥á¥è¥ï¥ó¥ç¥ó¥ï? ¥ò¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥ë¥á¥ë¥á¥î¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç¥í ¥ò¥ï¥ô. |
ACV |
They shall utter the memory of thy great goodness, and shall sing of thy righteousness. |
AKJV |
They shall abundantly utter the memory of your great goodness, and shall sing of your righteousness. |
ASV |
They shall utter the memory of thy great goodness, And shall sing of thy righteousness. |
BBE |
Their sayings will be full of the memory of all your mercy, and they will make songs of your righteousness. |
DRC |
They shall publish the memory of the abundance of thy sweetness: and shall rejoice in thy justice. |
Darby |
They shall abundantly utter the memory of thy great goodness, and shall sing aloud of thy righteousness. |
ESV |
They shall pour forth the fame of your (Isa. 63:7) abundant goodnessand shall sing aloud of your righteousness. |
Geneva1599 |
They shall breake out into the mention of thy great goodnes, and shall sing aloude of thy righteousnesse. |
GodsWord |
They will announce what they remember of your great goodness, and they will joyfully sing about your righteousness. |
HNV |
They will utter the memory of your great goodness,and will sing of your righteousness. |
JPS |
They shall utter the fame of Thy great goodness, and shall sing of Thy righteousness. |
Jubilee2000 |
[Zain] They shall proclaim the memory of thy great goodness and shall sing [of] thy righteousness. |
LITV |
They shall express the memory of Your great goodness, and they shall sing of Your righteousness. |
MKJV |
They shall pour forth the memory of Your great goodness, and shall sing of Your righteousness. |
RNKJV |
They shall abundantly utter the memory of thy great goodness, and shall sing of thy righteousness. |
RWebster |
They shall abundantly utter the memory of thy great goodness , and shall sing of thy righteousness . |
Rotherham |
The memory of thy great goodness, shall men pour forth, and, thy righteousness, shall they shout aloud. |
UKJV |
They shall abundantly utter the memory of your great goodness, and shall sing of your righteousness. |
WEB |
They will utter the memory of your great goodness,and will sing of your righteousness. |
Webster |
They shall abundantly utter the memory of thy great goodness, and shall sing of thy righteousness. |
YLT |
The memorial of the abundance of Thy goodness they send forth. And Thy righteousness they sing. |
Esperanto |
Oni gloros la renomon de Via granda boneco, Kaj oni prikantos Vian justecon. |
LXX(o) |
(144:7) ¥ì¥í¥ç¥ì¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ë¥ç¥è¥ï¥ô? ¥ó¥ç? ¥ö¥ñ¥ç¥ò¥ó¥ï¥ó¥ç¥ó¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥å¥î¥å¥ñ¥å¥ô¥î¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç ¥ò¥ï¥ô ¥á¥ã¥á¥ë¥ë¥é¥á¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é |