¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 144Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÁÖ´Â ¿Õµé¿¡°Ô ±¸¿øÀ» º£Çª½Ã´Â ÀÚ½Ã¿ä ±×ÀÇ Á¾ ´ÙÀÀ» ±× ÇØÇÏ·Á´Â Ä®¿¡¼ ±¸ÇϽô ÀڽôÏÀÌ´Ù |
KJV |
It is he that giveth salvation unto kings: who delivereth David his servant from the hurtful sword. |
NIV |
to the One who gives victory to kings, who delivers his servant David from the deadly sword. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿Õµé¿¡°Ô ½Â¸®¸¦ ¾È°Ü ÁÖ½Ã°í ´ç½ÅÀÇ Á¾ ´ÙÀÀ» »ì·Á ÁֽŠÀÌ¿©, ¹«¼¿î Ä®³¯¿¡¼ |
ºÏÇѼº°æ |
¿Õµé¿¡°Ô ½Â¸®¸¦ ¾È°ÜÁÖ½Ã°í ´ç½ÅÀÇ Á¾ ´ÙÀÀ» »ì·Á ÁÖ½ÅÀÌ¿©. ¹«¼¿î Ä®³¯¿¡¼ |
Afr1953 |
U wat aan konings die oorwinning gee, wat u kneg Dawid ontruk aan die gevaarlike swaard. |
BulVeren |
¬ß¬Ñ ¬´¬Ö¬Ò, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ê ¬ã¬á¬Ñ¬ã¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬ß¬Ñ ¬è¬Ñ¬â¬Ö, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ñ¬Ó¬ñ¬ê ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ñ¬ä¬Ñ ¬³¬Ú ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬à¬ä ¬Ô¬Ú¬Ò¬Ö¬Ý¬ß¬Ú¬ñ ¬Þ¬Ö¬é. |
Dan |
du, som giver Konger Sejr og udfrier David, din Tjener. |
GerElb1871 |
Dir, der Rettung gibt den K?nigen, der seinen Knecht David entrei©¬t dem verderblichen Schwerte. |
GerElb1905 |
dir, der Rettung gibt den K?nigen, der seinen Knecht David entrei©¬t dem verderblichen Schwerte. |
GerLut1545 |
der du den K?nigen Sieg gibst und erl?sest deinen Knecht David vom m?rderischen Schwert des B?sen. |
GerSch |
der du den K?nigen Sieg gibst und deinen Knecht David errettest von dem gef?hrlichen Schwert! |
UMGreek |
¥ó¥ï¥í ¥ä¥é¥ä¥ï¥í¥ó¥á ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥á¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ô¥ó¥ñ¥ï¥í¥ï¥í¥ó¥á ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥ó¥ï¥í ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï ¥ñ¥ï¥ì¥õ¥á¥é¥á? ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥á?. |
ACV |
Thou are he who gives salvation to kings, who rescues David his servant from the hurtful sword. |
AKJV |
It is he that gives salvation to kings: who delivers David his servant from the hurtful sword. |
ASV |
Thou art he that giveth salvation unto kings; Who rescueth David his servant from the hurtful sword. |
BBE |
It is God who gives salvation to kings; and who kept his servant David from the wounding sword. |
DRC |
Who givest salvation to kings: who hast redeemed thy servant David from the malicious sword: |
Darby |
Who givest salvation unto kings; who rescuest David thy servant from the hurtful sword. |
ESV |
who gives victory to kings,who (Ps. 18:50) rescues David his servant from the cruel sword. |
Geneva1599 |
It is he that giueth deliuerance vnto Kings, and rescueth Dauid his seruant from the hurtfull sworde. |
GodsWord |
You are the one who gives victory to kings. You are the one who snatches your servant David away from a deadly sword. |
HNV |
You are he who gives salvation to kings,who rescues David, his servant, from the deadly sword. |
JPS |
Who givest salvation unto kings, who rescuest David Thy servant from the hurtful sword. |
Jubilee2000 |
[Thou], he who gives salvation unto kings, who redeems David his servant from the evil sword. |
LITV |
You who gives salvation to kings, who delivers His servant David from the evil sword. |
MKJV |
It is You who gives salvation to kings; who delivers David His servant from the hurtful sword. |
RNKJV |
It is he that giveth salvation unto kings: who delivereth David his servant from the hurtful sword. |
RWebster |
It is he that giveth salvation to kings : who delivereth David his servant from the hurtful sword . {salvation: or, victory} |
Rotherham |
Who giveth victory unto kings?Who snatcheth away David his servant, from the calamitous sword. |
UKJV |
It is he that gives salvation unto kings: who delivers David his servant from the hurtful sword. |
WEB |
You are he who gives salvation to kings,who rescues David, his servant, from the deadly sword. |
Webster |
[It is he] that giveth salvation to kings: who delivereth David his servant from the hurtful sword. |
YLT |
Who is giving deliverance to kings, Who is freeing David His servant from the sword of evil. |
Esperanto |
Kiu donas helpon al la regxoj, Kiu savas Sian sklavon David de dangxera glavo. |
LXX(o) |
(143:10) ¥ó¥ø ¥ä¥é¥ä¥ï¥í¥ó¥é ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥á¥í ¥ó¥ï¥é? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥ò¥é¥í ¥ó¥ø ¥ë¥ô¥ó¥ñ¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ø ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ó¥ï¥í ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ê ¥ñ¥ï¥ì¥õ¥á¥é¥á? ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥á? |