¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 144Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Çϳª´ÔÀÌ¿© ³»°¡ ÁÖ²² »õ ³ë·¡·Î ³ë·¡ÇÏ¸ç ¿ ÁÙ ºñÆÄ·Î ÁÖ¸¦ Âù¾çÇϸ®ÀÌ´Ù |
KJV |
I will sing a new song unto thee, O God: upon a psaltery and an instrument of ten strings will I sing praises unto thee. |
NIV |
I will sing a new song to you, O God; on the ten-stringed lyre I will make music to you, |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÇÏ´À´Ô, »õ ³ë·¡¸¦ À¼¾î µå¸®¿À¸®ÀÌ´Ù. ¿ ÁÙ °Å¹®°í¸¦ ¶âÀ¸¸ç ºÒ·¯ ¿Ã¸®¸®ÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÇÏ´À´Ô, »õ ³ë·¡¸¦ À¼¾îµå¸®¿À¸®´Ù. ¿ÁÙ °Å¹®°í¸¦ Ÿ¸ç ºÒ·¯ ¿Ã¸®¸®ÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
o God, ek wil 'n nuwe lied sing tot u eer, op die tiensnarige harp wil ek U psalmsing. |
BulVeren |
¬¢¬à¬Ø¬Ö, ¬ë¬Ö ¬´¬Ú ¬á¬Ö¬ñ ¬ß¬à¬Ó¬Ñ ¬á¬Ö¬ã¬Ö¬ß, ¬ã ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä¬à¬ã¬ä¬â¬å¬ß¬ß¬Ñ ¬Ñ¬â¬æ¬Ñ ¬ë¬Ö ¬´¬Ú ¬á¬Ö¬ñ ¬á¬ã¬Ñ¬Ý¬Þ¬Ú ? |
Dan |
Gud, jeg vil synge dig en ny Sang, lege for dig p? tistrenget Harpe, |
GerElb1871 |
Gott! ein neues Lied will ich dir singen, mit der Harfe von zehn Saiten will ich dir Psalmen singen; |
GerElb1905 |
Gott! Ein neues Lied will ich dir singen, mit der Harfe von zehn Saiten will ich dir Psalmen singen; |
GerLut1545 |
Gott, ich will dir ein neues Lied singen; ich will dir spielen auf dem Psalter von zehn Saiten |
GerSch |
O Gott, ein neues Lied will ich dir singen, auf der zehnsaitigen Harfe will ich dir spielen, |
UMGreek |
¥È¥å¥å, ¥ø¥ä¥ç¥í ¥í¥å¥á¥í ¥è¥å¥ë¥ø ¥÷¥á¥ë¥ë¥å¥é ¥å¥é? ¥ò¥å ¥å¥í ¥÷¥á¥ë¥ó¥ç¥ñ¥é¥ø ¥ä¥å¥ê¥á¥ö¥ï¥ñ¥ä¥ø ¥è¥å¥ë¥ø ¥÷¥á¥ë¥ì¥ø¥ä¥å¥é ¥å¥é? ¥ò¥å |
ACV |
I will sing a new song to thee, O God. Upon a psaltery of ten strings I will sing praises to thee. |
AKJV |
I will sing a new song to you, O God: on a psaltery and an instrument of ten strings will I sing praises to you. |
ASV |
I will sing a new song unto thee, O God: Upon a psaltery of ten strings will I sing praises unto thee. |
BBE |
I will make a new song to you, O God; I will make melody to you on an instrument of ten cords. |
DRC |
To thee, O God, I will sing a new canticle: on the psaltery and an instrument of ten strings I will sing praises to thee. |
Darby |
O God, I will sing a new song unto thee; with the ten-stringed lute will I sing psalms unto thee: |
ESV |
I will sing (Ps. 33:2, 3) a new song to you, O God;upon (Ps. 33:2, 3) a ten-stringed harp I will play to you, |
Geneva1599 |
I wil sing a new song vnto thee, O God, and sing vnto thee vpon a viole, and an instrument of ten strings. |
GodsWord |
O God, I will sing a new song to you. I will sing a psalm to you on a ten-stringed harp. |
HNV |
I will sing a new song to you, God.On a ten-stringed lyre, I will sing praises to you. |
JPS |
O God, I will sing a new song unto Thee, upon a psaltery of ten strings will I sing praises unto Thee; |
Jubilee2000 |
I will sing a new song unto thee, O God; upon a psaltery [and] an instrument of ten strings I will sing [praises] unto thee. |
LITV |
I will sing a new song to You, O God; I will sing praises to You on a harp of ten strings , |
MKJV |
I will sing a new song to You, O God; on a harp of ten strings I will sing praises to You. |
RNKJV |
I will sing a new song unto thee, O Elohim: upon a psaltery and an instrument of ten strings will I sing praises unto thee. |
RWebster |
I will sing a new song to thee, O God : upon a psaltery and an instrument of ten strings will I sing praises to thee. |
Rotherham |
O God! a new song, will I sing unto thee,?On a harp of ten strings, will I make music to thee: |
UKJV |
I will sing a new song unto you, O God: upon a psaltery and an instrument of ten strings will I sing praises unto you. |
WEB |
I will sing a new song to you, God.On a ten-stringed lyre, I will sing praises to you. |
Webster |
I will sing a new song to thee, O God: upon a psaltery [and] an instrument of ten strings will I sing praises to thee. |
YLT |
O God, a new song I sing to Thee, On a psaltery of ten strings I sing praise to Thee. |
Esperanto |
Ho Dio, novan kanton mi kantos al Vi, Sur dekkorda psaltero mi muzikos al Vi, |
LXX(o) |
(143:9) ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ø¥ä¥ç¥í ¥ê¥á¥é¥í¥ç¥í ¥á¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥ò¥ï¥é ¥å¥í ¥÷¥á¥ë¥ó¥ç¥ñ¥é¥ø ¥ä¥å¥ê¥á¥ö¥ï¥ñ¥ä¥ø ¥÷¥á¥ë¥ø ¥ò¥ï¥é |