Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 140Àå 4Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í¿© ³ª¸¦ ÁöŰ»ç ¾ÇÀÎÀÇ ¼Õ¿¡ ºüÁöÁö ¾Ê°Ô ÇÏ½Ã¸ç ³ª¸¦ º¸ÀüÇÏ»ç Æ÷¾ÇÇÑ ÀÚ¿¡°Ô¼­ ¹þ¾î³ª°Ô ÇϼҼ­ ±×µéÀº ³ªÀÇ °ÉÀ½À» ¹ÐÄ¡·Á ÇϳªÀÌ´Ù
 KJV Keep me, O LORD, from the hands of the wicked; preserve me from the violent man; who have purposed to overthrow my goings.
 NIV Keep me, O LORD, from the hands of the wicked; protect me from men of violence who plan to trip my feet.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈÑ¿©, ¾ÇÀÎÀÇ ¼Õ¿¡¼­ ³ª¸¦ ÁöÄÑ Áֽðí, ȾÆ÷ÇÑ ÀÚÀÇ ¼Õ¿¡¼­ ³ª¸¦ º¸È£ÇϼҼ­. ³ª¸¦ ³Ñ¾î¶ß¸®°í
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í¿©. ¾ÇÀÎÀÇ ¼Õ¿¡¼­ ³ª¸¦ ÁöÄÑÁֽðí ȾÆ÷ÇÑ ÀÚÀÇ ¼Õ¿¡¼­ ³ª¸¦ º¸È£ÇϼҼ­. ³ª¸¦ ³Ñ¾î¶ß¸®·Á°í
 Afr1953 Hulle maak hul tong skerp soos 'n slang; gif van 'n adder is onder hulle lippe. Sela.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬á¬Ñ¬Ù¬Ú ¬Þ¬Ö, ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬ª, ¬à¬ä ¬â¬ì¬è¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ò¬à¬Ø¬ß¬Ú¬ä¬Ö, ¬à¬á¬Ñ¬Ù¬Ú ¬Þ¬Ö ¬à¬ä ¬ß¬Ñ¬ã¬Ú¬Ý¬ß¬Ú¬è¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ú¬ã¬Ý¬Ú¬ç¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬á¬ì¬ß¬Ñ¬ä ¬ã¬ä¬ì¬á¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú.
 Dan Vogt mig, HERRE, for gudl©ªses H?nd, v©¡r mig et V©¡rn mod Voldsm©¡nd, som p©ªnser p? at bringe mig til Fald.
 GerElb1871 Bewahre mich, Jehova, vor den H?nden des Gesetzlosen, vor dem Manne der Gewalttaten beh?te mich, welche darauf sinnen, meine Tritte umzusto©¬en!
 GerElb1905 Bewahre mich, Jehova, vor den H?nden des Gesetzlosen, vor dem Manne der Gewalttaten beh?te mich, welche darauf sinnen, meine Tritte umzusto©¬en!
 GerLut1545 Sie sch?rfen ihre Zunge wie eine Schlange; Otterngift ist unter ihren Lippen. Sela.
 GerSch Bewahre mich, HERR, vor den H?nden des Gottlosen, beh?te mich vor dem gewaltt?tigen Menschen, der mich zu Fall bringen will!
 UMGreek ¥Õ¥ô¥ë¥á¥î¥ï¥í ¥ì¥å, ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å, ¥á¥ð¥ï ¥ö¥å¥é¥ñ¥ø¥í ¥á¥ò¥å¥â¥ï¥ô? ¥ë¥ô¥ó¥ñ¥ø¥ò¥ï¥í ¥ì¥å ¥á¥ð¥ï ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô ¥á¥ä¥é¥ê¥ï¥ô ¥ï¥é¥ó¥é¥í¥å? ¥å¥ì¥ç¥ö¥á¥í¥å¥ô¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥í¥á ¥ô¥ð¥ï¥ò¥ê¥å¥ë¥é¥ò¥ø¥ò¥é ¥ó¥á ¥ä¥é¥á¥â¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥ì¥ï¥ô.
 ACV Keep me, O LORD, from the hands of a wicked man. Preserve me from violent men, who have purposed to thrust aside my steps.
 AKJV Keep me, O LORD, from the hands of the wicked; preserve me from the violent man; who have purposed to overthrow my goings.
 ASV Keep me, O Jehovah, from the hands of the wicked; Preserve me from the violent man: Who have purposed to thrust aside my steps.
 BBE O Lord, take me out of the hands of sinners; keep me safe from the violent man: for they are designing my downfall.
 DRC Keep me, O Lord, from the hand of the wicked: and from unjust men deliver me. Who have proposed to supplant my steps.
 Darby Keep me, O Jehovah, from the hands of the wicked man , preserve me from the violent man, who devise to overthrow my steps.
 ESV Guard me, O Lord, from the hands of the wicked;preserve me from ([See ver. 1 above]) violent men,who have planned to trip up my feet.
 Geneva1599 Keepe mee, O Lord, from the handes of the wicked: preserue mee from the cruell man, which purposeth to cause my steppes to slide.
 GodsWord Protect me from the hands of wicked people, O LORD. Keep me safe from violent people. They try to trip me.
 HNV LORD, keep me from the hands of the wicked.Preserve me from the violent men who have determined to trip my feet.
 JPS Keep me, O LORD, from the hands of the wicked; preserve me from the violent man; who have purposed to make my steps slip.
 Jubilee2000 Keep me, O LORD, from the hands of the wicked; preserve me from the man of violence, who have purposed to overthrow my steps.
 LITV O Jehovah, keep me from the wicked's hands; keep me from the violent man who plans to trip up my steps.
 MKJV O LORD, keep me from the hands of the wicked; keep me from the violent man who purposed to trip up my steps.
 RNKJV Keep me, O ????, from the hands of the wicked; preserve me from the violent man; who have purposed to overthrow my goings.
 RWebster Keep me, O LORD , from the hands of the wicked ; preserve me from the violent man ; who have purposed to overthrow my goings .
 Rotherham Keep me, O Yahweh, from the hands of the lawless one, From the man of violence, wilt thou preserve me,?who have devised, to thrust at my steps:
 UKJV Keep me, O LORD, from the hands of the wicked; preserve me from the violent man; who have purposed to overthrow my activities.
 WEB Yahweh, keep me from the hands of the wicked.Preserve me from the violent men who have determined to trip my feet.
 Webster Keep me, O LORD, from the hands of the wicked; preserve me from the violent man; who have purposed to overthrow my goings.
 YLT Preserve me, Jehovah, from the hands of the wicked, From one of violence Thou keepest me, Who have devised to overthrow my steps.
 Esperanto Gardu min, ho Eternulo, kontraux la manoj de malvirtuloj, Gardu min kontraux perfortuloj, Kiuj intencas renversi miajn pasxojn.
 LXX(o) (139:5) ¥õ¥ô¥ë¥á¥î¥ï¥í ¥ì¥å ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥å¥ê ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥ø¥ë¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ø¥í ¥á¥ä¥é¥ê¥ø¥í ¥å¥î¥å¥ë¥ï¥ô ¥ì¥å ¥ï¥é¥ó¥é¥í¥å? ¥å¥ë¥ï¥ã¥é¥ò¥á¥í¥ó¥ï ¥ô¥ð¥ï¥ò¥ê¥å¥ë¥é¥ò¥á¥é ¥ó¥á ¥ä¥é¥á¥â¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥ì¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø