¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 140Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀÌ ¸¶À½¼ÓÀ¸·Î ¾ÇÀ» ²ÒÇÏ°í ½Î¿ì±â À§ÇÏ¿© ¸ÅÀÏ ¸ðÀÌ¿À¸ç |
KJV |
Which imagine mischiefs in their heart; continually are they gathered together for war. |
NIV |
who devise evil plans in their hearts and stir up war every day. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×µéÀº ¼ÓÀ¸·Î ¾ÇÀ» ²ÒÇÏ°í ³¯¸¶´Ù ½Î¿òÁú¸¸ ±Ã¸®ÇÕ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×µéÀº ¼ÓÀ¸·Î ¾ÇÀ» ²ÒÇÏ°í ³¯¸¶´Ù ½Î¿òÁú¸¸ ±Ã¸®ÇÕ´Ï´Ù |
Afr1953 |
Red my, HERE, van die kwaaddoeners, bewaar my vir die manne van geweld; |
BulVeren |
¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ù¬Ñ¬Þ¬Ú¬ã¬Ý¬ñ¬ä ¬Ù¬Ý¬à ¬Ó ¬ã¬ì¬â¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬Õ¬Ö¬ß ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ú¬Ü¬Ó¬Ñ¬ä ¬Ó¬à¬Û¬ß¬Ú. |
Dan |
der p©ªnser p? ondt i Hjertet og daglig ©¡gger til Strid. |
GerElb1871 |
Welche Bosheiten ersinnen im Herzen, t?glich Krieg erregen. |
GerElb1905 |
Welche Bosheiten ersinnen im Herzen, t?glich Krieg erregen. |
GerLut1545 |
Errette mich, HERR, von den b?sen Menschen; beh?te mich vor den freveln Leuten, |
GerSch |
Denn sie haben B?ses im Sinn und erregen t?glich Streit. |
UMGreek |
¥Ï¥é¥ó¥é¥í¥å? ¥ä¥é¥á¥ë¥ï¥ã¥é¥æ¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥á ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥ï¥ë¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥ð¥á¥ñ¥á¥ó¥á¥ó¥ó¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥å¥é? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ï¥ô?. |
ACV |
and men who devise mischievous things in their heart. They gather themselves continually together for war. |
AKJV |
Which imagine mischiefs in their heart; continually are they gathered together for war. |
ASV |
Who devise mischiefs in their heart; Continually do they (1) gather themselves together for war. (1) Or stir up wars ) |
BBE |
For their hearts are full of evil designs; and they are ever making ready causes of war. |
DRC |
Who have devised iniquities in their hearts: all the day long they designed battles. |
Darby |
Who devise mischiefs in their heart; every day are they banded together for war. |
ESV |
who plan evil things in their heartand (See Ps. 56:6) stir up wars continually. |
Geneva1599 |
Which imagine euill things in their heart, and make warre continually. |
GodsWord |
They plan evil things in their hearts. They start fights every day. |
HNV |
those who devise mischief in their hearts.They continually gather themselves together for war. |
JPS |
Who devise evil things in their heart; every day do they stir up wars. |
Jubilee2000 |
Who devise evil in [their] heart; they are continually gathered together [for] war. |
LITV |
who devises evil things in the heart; they gather wars all the day. |
MKJV |
who devised evil things in the heart; they are always gathered for war. |
RNKJV |
Which imagine mischiefs in their heart; continually are they gathered together for war. |
RWebster |
Who imagine mischiefs in their heart ; continually are they gathered together for war . |
Rotherham |
Who have devised mischiefs in their heart , Every day, do they stir up wars: |
UKJV |
Which imagine evil in their heart; continually are they gathered together for war. |
WEB |
those who devise mischief in their hearts.They continually gather themselves together for war. |
Webster |
Who imagine mischiefs in [their] heart; continually are they assembled [for] war. |
YLT |
Who have devised evils in the heart, All the day they assemble for wars. |
Esperanto |
Kontraux tiuj, kiuj elpensas malbonon en la koro, CXiutage kauxzas militojn; |
LXX(o) |
(139:3) ¥ï¥é¥ó¥é¥í¥å? ¥å¥ë¥ï¥ã¥é¥ò¥á¥í¥ó¥ï ¥á¥ä¥é¥ê¥é¥á? ¥å¥í ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥ï¥ë¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥ð¥á¥ñ¥å¥ó¥á¥ò¥ò¥ï¥í¥ó¥ï ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ï¥ô? |