¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 139Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÁÖ²²¼ ³» ³»ÀåÀ» ÁöÀ¸½Ã¸ç ³ªÀÇ ¸ðÅ¿¡¼ ³ª¸¦ ¸¸µå¼Ì³ªÀÌ´Ù |
KJV |
For thou hast possessed my reins: thou hast covered me in my mother's womb. |
NIV |
For you created my inmost being; you knit me together in my mother's womb. |
°øµ¿¹ø¿ª |
´ç½ÅÀº ¿ÀÀåÀ°ºÎ ¸¸µé¾î ÁÖ½Ã°í ¾î¸Ó´Ï ¹î¼Ó¿¡ ³ª¸¦ ºú¾î ÁÖ¼ÌÀ¸´Ï |
ºÏÇѼº°æ |
´ç½ÅÀº ¿ÀÀå·úºÎ ¸¸µé¾î ÁÖ½Ã°í ¾î¸Ó´Ï ¹è¼Ó¿¡ ³ª¸¦ ºú¾îÁÖ¼ÌÀ¸´Ï |
Afr1953 |
Want U het my niere gevorm, my in my moeder se skoot geweef. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬´¬Ú ¬ã¬Ú ¬à¬Ò¬â¬Ñ¬Ù¬å¬Ó¬Ñ¬Ý ¬Ó¬ì¬ä¬â¬Ö¬ê¬ß¬à¬ã¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú, ¬ã¬ì¬Ù¬Õ¬Ñ¬Ý ¬ã¬Ú ¬Þ¬Ö ¬Ó ¬å¬ä¬â¬à¬Ò¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ñ¬Û¬Ü¬Ñ ¬Þ¬Ú. |
Dan |
Thi du har dannet mine Nyrer, v©¡vet mig i Moders Liv. |
GerElb1871 |
Denn du besa©¬est (O. bildetest) meine Nieren; du wobest mich in meiner Mutter Leibe. |
GerElb1905 |
Denn du besa©¬est (O. bildetest) meine Nieren; du wobest mich in meiner Mutter Leibe. |
GerLut1545 |
Denn du hast meine Nieren in deiner Gewalt, du warest ?ber mir in Mutterleibe. |
GerSch |
Denn du hast meine Nieren geschaffen, du wobest mich in meiner Mutter Scho©¬. |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ò¥ô ¥å¥ì¥ï¥ñ¥õ¥ø¥ò¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥í¥å¥õ¥ñ¥ï¥ô? ¥ì¥ï¥ô ¥ì¥å ¥ð¥å¥ñ¥é¥å¥ó¥ô¥ë¥é¥î¥á? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ê¥ï¥é¥ë¥é¥á ¥ó¥ç? ¥ì¥ç¥ó¥ñ¥ï? ¥ì¥ï¥ô. |
ACV |
For thou formed my inward parts. Thou covered me in my mother's womb. |
AKJV |
For you have possessed my reins: you have covered me in my mother's womb. |
ASV |
For thou didst form my (1) inward parts: Thou didst (2) cover me in my mother's womb. (1) Heb reins 2) Or knit me together ) |
BBE |
My flesh was made by you, and my parts joined together in my mother's body. |
DRC |
For thou hast possessed my reins: thou hast protected me from my mother's womb. |
Darby |
For thou hast possessed my reins; thou didst cover me in my mother's womb. |
ESV |
For you (Deut. 32:6) formed my inward parts;you ([Job 10:11]) knitted me together in my mother's womb. |
Geneva1599 |
For thou hast possessed my reines: thou hast couered me in my mothers wombe. |
GodsWord |
You alone created my inner being. You knitted me together inside my mother. |
HNV |
For you formed my inmost being.You knit me together in my mother¡¯s womb. |
JPS |
For Thou hast made my reins; Thou hast knit me together in my mother's womb. |
Jubilee2000 |
For thou hast possessed my kidneys: thou hast covered me in my mother's womb. |
LITV |
For You have possessed my inward parts; You wove me in the womb of my mother. |
MKJV |
For You have possessed my inward parts; You have covered me in my mother's womb. |
RNKJV |
For thou hast possessed my reins: thou hast covered me in my mothers womb. |
RWebster |
For thou hast possessed my reins : thou hast covered me in my mother's womb . |
Rotherham |
For, thou, didst possess thyself of my reins, thou didst weave me together in the womb of my mother. |
UKJV |
For you have possessed my reins: you have covered me in my mother's womb. |
WEB |
For you formed my inmost being.You knit me together in my mother¡¯s womb. |
Webster |
For thou hast possessed my reins: thou hast covered me in my mother's womb. |
YLT |
For Thou--Thou hast possessed my reins, Thou dost cover me in my mother's belly. |
Esperanto |
CXar Vi kreis mian internajxon, Formis min en la ventro de mia patrino. |
LXX(o) |
(138:13) ¥ï¥ó¥é ¥ò¥ô ¥å¥ê¥ó¥ç¥ò¥ø ¥ó¥ï¥ô? ¥í¥å¥õ¥ñ¥ï¥ô? ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥á¥í¥ó¥å¥ë¥á¥â¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ê ¥ã¥á¥ò¥ó¥ñ¥ï? ¥ì¥ç¥ó¥ñ¥ï? ¥ì¥ï¥ô |