¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 139Àå 14Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ÁÖ²² °¨»çÇÏ¿ÈÀº ³ª¸¦ ÁöÀ¸½ÉÀÌ ½ÉÈ÷ ±â¹¦ÇϽÉÀ̶ó ÁÖ²²¼ ÇϽô ÀÏÀÌ ±âÀÌÇÔÀ» ³» ¿µÈ¥ÀÌ Àß ¾Æ³ªÀÌ´Ù |
KJV |
I will praise thee; for I am fearfully and wonderfully made: marvellous are thy works; and that my soul knoweth right well. |
NIV |
I praise you because I am fearfully and wonderfully made; your works are wonderful, I know that full well. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³»°¡ ÀÖ´Ù´Â ³î¶ó¿ò, ÇϽŠÀÏÀÇ ³î¶ó¿ò, ÀÌ ¸ðµç ½Åºñµé, ±×Àú ´ç½Å²² °¨»çÇÕ´Ï´Ù. ´ç½ÅÀº ÀÌ ¸öÀ» ¼Ó¼ÓµéÀÌ ´Ù ¾Æ½Ê´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³»°¡ ÀÖ´Ù´Â ³î¶ó¿ò, ÇϽŠÀÏÀÇ ³î¶ó¿ò, ÀÌ ¸ðµç ½Åºñ¸¦ ±×Àú ´ç½Å²² °¨»çÇÕ´Ï´Ù. ´ç½ÅÀº ÀÌ ¸öÀ» ¼Ó¼ÓµéÀÌ ´Ù ¾Æ½Ê´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Ek loof U, omdat ek so vreeslik wonderbaar is; wonderbaar is u werke! En my siel weet dit alte goed. |
BulVeren |
¬»¬Ö ¬´¬Ö ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬ñ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ã¬ì¬Þ ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ê¬ß¬à ¬Ú ¬é¬å¬Õ¬ß¬à ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬ß, ¬é¬å¬Õ¬ß¬Ú ¬ã¬Ñ ¬Õ¬Ö¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬´¬Ú ¬Ú ¬Õ¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬Õ¬à¬Ò¬â¬Ö ¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö ¬ä¬à¬Ó¬Ñ. |
Dan |
Jeg vil takke dig, fordi jeg er underfuldt skabt; underfulde er dine Gerninger, det kender min Sj©¡l til fulde. |
GerElb1871 |
Ich preise dich dar?ber, da©¬ ich auf eine erstaunliche, ausgezeichnete Weise gemacht bin. Wunderbar sind deine Werke, und meine Seele wei©¬ es sehr wohl. |
GerElb1905 |
Ich preise dich dar?ber, da©¬ ich auf eine erstaunliche, ausgezeichnete Weise gemacht bin. Wunderbar sind deine Werke, und meine Seele wei©¬ es sehr wohl. |
GerLut1545 |
Ich danke dir dar?ber, da©¬ ich wunderbarlich gemacht bin; wunderbarlich sind deine Werke, und das erkennet meine Seele wohl. |
GerSch |
Ich danke dir, da©¬ du mich wunderbar gemacht hast; wunderbar sind deine Werke, und meine Seele erkennt das wohl! |
UMGreek |
¥È¥å¥ë¥ø ¥ò¥å ¥ô¥ì¥í¥å¥é, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥õ¥ï¥â¥å¥ñ¥ø? ¥ê¥á¥é ¥è¥á¥ô¥ì¥á¥ò¥é¥ø? ¥å¥ð¥ë¥á¥ò¥è¥ç¥í ¥è¥á¥ô¥ì¥á¥ò¥é¥á ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ó¥á ¥å¥ñ¥ã¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ç ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥ë¥ë¥é¥ò¥ó¥á ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥æ¥å¥é ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï. |
ACV |
I will give thanks to thee, for I am fearfully and wonderfully made. Wonderful are thy works, and that my soul knows right well. |
AKJV |
I will praise you; for I am fearfully and wonderfully made: marvelous are your works; and that my soul knows right well. |
ASV |
I will give thanks unto thee; For I am fearfully and wonderfully made: Wonderful are thy works; And that my soul knoweth right well. |
BBE |
I will give you praise, for I am strangely and delicately formed; your works are great wonders, and of this my soul is fully conscious. |
DRC |
I will praise thee, for thou art fearfully magnified: wonderful are thy works, and my soul knoweth right well. |
Darby |
I will praise thee, for I am fearfully, wonderfully made. Marvellous are thy works; and that my soul knoweth right well. |
ESV |
I praise you, for I am fearfully and wonderfully made. (Or for I am fearfully set apart) (See Ps. 72:18) Wonderful are your works;my soul knows it very well. |
Geneva1599 |
I will praise thee, for I am fearefully and wonderously made: marueilous are thy workes, and my soule knoweth it well. |
GodsWord |
I will give thanks to you because I have been so amazingly and miraculously made. Your works are miraculous, and my soul is fully aware of this. |
HNV |
I will give thanks to you,for I am fearfully and wonderfully made.Your works are wonderful.My soul knows that very well. |
JPS |
I will give thanks unto Thee, for I am fearfully and wonderfully made; wonderful are Thy works; and that my soul knoweth right well. |
Jubilee2000 |
I will praise thee; for I am fearfully [and] wonderfully made; marvellous [are] thy works, and [that], my soul knows right well. |
LITV |
I will thank You, for with fearful things I am wonderful; Your works are marvelous, and my soul knows it very well. |
MKJV |
I will praise You; for I am fearfully and wonderfully made; Your works are marvelous and my soul knows it very well. |
RNKJV |
I will praise thee; for I am fearfully and wonderfully made: marvellous are thy works; and that my soul knoweth right well. |
RWebster |
I will praise thee; for I am fearfully and wonderfully made : marvellous are thy works ; and that my soul well knoweth {right...: Heb. greatly} |
Rotherham |
I thank thee, in that fearfully was my being distinguished, Wonderful are thy works, and, mine own soul, is observing them intently! |
UKJV |
I will praise you; for I am fearfully and wonderfully made: marvellous are your works; and that my soul knows right well. |
WEB |
I will give thanks to you,for I am fearfully and wonderfully made.Your works are wonderful.My soul knows that very well. |
Webster |
I will praise thee: for I am fearfully [and] wonderfully made: wonderful [are] thy works; and [that] my soul well knoweth. |
YLT |
I confess Thee, because that with wonders I have been distinguished. Wonderful are Thy works, And my soul is knowing it well. |
Esperanto |
Mi gloras Vin, cxar mi estas mirinde kreita; Mirindaj estas Viaj kreitajxoj, Kaj mia animo tion bone konscias. |
LXX(o) |
(138:14) ¥å¥î¥ï¥ì¥ï¥ë¥ï¥ã¥ç¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥ò¥ï¥é ¥ï¥ó¥é ¥õ¥ï¥â¥å¥ñ¥ø? ¥å¥è¥á¥ô¥ì¥á¥ò¥ó¥ø¥è¥ç¥í ¥è¥á¥ô¥ì¥á¥ò¥é¥á ¥ó¥á ¥å¥ñ¥ã¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ç ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥ì¥ï¥ô ¥ã¥é¥í¥ø¥ò¥ê¥å¥é ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á |