Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 139Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ÁÖ²² °¨»çÇÏ¿ÈÀº ³ª¸¦ ÁöÀ¸½ÉÀÌ ½ÉÈ÷ ±â¹¦ÇϽÉÀ̶ó ÁÖ²²¼­ ÇϽô ÀÏÀÌ ±âÀÌÇÔÀ» ³» ¿µÈ¥ÀÌ Àß ¾Æ³ªÀÌ´Ù
 KJV I will praise thee; for I am fearfully and wonderfully made: marvellous are thy works; and that my soul knoweth right well.
 NIV I praise you because I am fearfully and wonderfully made; your works are wonderful, I know that full well.
 °øµ¿¹ø¿ª ³»°¡ ÀÖ´Ù´Â ³î¶ó¿ò, ÇϽŠÀÏÀÇ ³î¶ó¿ò, ÀÌ ¸ðµç ½Åºñµé, ±×Àú ´ç½Å²² °¨»çÇÕ´Ï´Ù. ´ç½ÅÀº ÀÌ ¸öÀ» ¼Ó¼ÓµéÀÌ ´Ù ¾Æ½Ê´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³»°¡ ÀÖ´Ù´Â ³î¶ó¿ò, ÇϽŠÀÏÀÇ ³î¶ó¿ò, ÀÌ ¸ðµç ½Åºñ¸¦ ±×Àú ´ç½Å²² °¨»çÇÕ´Ï´Ù. ´ç½ÅÀº ÀÌ ¸öÀ» ¼Ó¼ÓµéÀÌ ´Ù ¾Æ½Ê´Ï´Ù.
 Afr1953 Ek loof U, omdat ek so vreeslik wonderbaar is; wonderbaar is u werke! En my siel weet dit alte goed.
 BulVeren ¬»¬Ö ¬´¬Ö ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬ñ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ã¬ì¬Þ ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ê¬ß¬à ¬Ú ¬é¬å¬Õ¬ß¬à ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬ß, ¬é¬å¬Õ¬ß¬Ú ¬ã¬Ñ ¬Õ¬Ö¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬´¬Ú ¬Ú ¬Õ¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬Õ¬à¬Ò¬â¬Ö ¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö ¬ä¬à¬Ó¬Ñ.
 Dan Jeg vil takke dig, fordi jeg er underfuldt skabt; underfulde er dine Gerninger, det kender min Sj©¡l til fulde.
 GerElb1871 Ich preise dich dar?ber, da©¬ ich auf eine erstaunliche, ausgezeichnete Weise gemacht bin. Wunderbar sind deine Werke, und meine Seele wei©¬ es sehr wohl.
 GerElb1905 Ich preise dich dar?ber, da©¬ ich auf eine erstaunliche, ausgezeichnete Weise gemacht bin. Wunderbar sind deine Werke, und meine Seele wei©¬ es sehr wohl.
 GerLut1545 Ich danke dir dar?ber, da©¬ ich wunderbarlich gemacht bin; wunderbarlich sind deine Werke, und das erkennet meine Seele wohl.
 GerSch Ich danke dir, da©¬ du mich wunderbar gemacht hast; wunderbar sind deine Werke, und meine Seele erkennt das wohl!
 UMGreek ¥È¥å¥ë¥ø ¥ò¥å ¥ô¥ì¥í¥å¥é, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥õ¥ï¥â¥å¥ñ¥ø? ¥ê¥á¥é ¥è¥á¥ô¥ì¥á¥ò¥é¥ø? ¥å¥ð¥ë¥á¥ò¥è¥ç¥í ¥è¥á¥ô¥ì¥á¥ò¥é¥á ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ó¥á ¥å¥ñ¥ã¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ç ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥ë¥ë¥é¥ò¥ó¥á ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥æ¥å¥é ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï.
 ACV I will give thanks to thee, for I am fearfully and wonderfully made. Wonderful are thy works, and that my soul knows right well.
 AKJV I will praise you; for I am fearfully and wonderfully made: marvelous are your works; and that my soul knows right well.
 ASV I will give thanks unto thee; For I am fearfully and wonderfully made: Wonderful are thy works; And that my soul knoweth right well.
 BBE I will give you praise, for I am strangely and delicately formed; your works are great wonders, and of this my soul is fully conscious.
 DRC I will praise thee, for thou art fearfully magnified: wonderful are thy works, and my soul knoweth right well.
 Darby I will praise thee, for I am fearfully, wonderfully made. Marvellous are thy works; and that my soul knoweth right well.
 ESV I praise you, for I am fearfully and wonderfully made. (Or for I am fearfully set apart) (See Ps. 72:18) Wonderful are your works;my soul knows it very well.
 Geneva1599 I will praise thee, for I am fearefully and wonderously made: marueilous are thy workes, and my soule knoweth it well.
 GodsWord I will give thanks to you because I have been so amazingly and miraculously made. Your works are miraculous, and my soul is fully aware of this.
 HNV I will give thanks to you,for I am fearfully and wonderfully made.Your works are wonderful.My soul knows that very well.
 JPS I will give thanks unto Thee, for I am fearfully and wonderfully made; wonderful are Thy works; and that my soul knoweth right well.
 Jubilee2000 I will praise thee; for I am fearfully [and] wonderfully made; marvellous [are] thy works, and [that], my soul knows right well.
 LITV I will thank You, for with fearful things I am wonderful; Your works are marvelous, and my soul knows it very well.
 MKJV I will praise You; for I am fearfully and wonderfully made; Your works are marvelous and my soul knows it very well.
 RNKJV I will praise thee; for I am fearfully and wonderfully made: marvellous are thy works; and that my soul knoweth right well.
 RWebster I will praise thee; for I am fearfully and wonderfully made : marvellous are thy works ; and that my soul well knoweth {right...: Heb. greatly}
 Rotherham I thank thee, in that fearfully was my being distinguished, Wonderful are thy works, and, mine own soul, is observing them intently!
 UKJV I will praise you; for I am fearfully and wonderfully made: marvellous are your works; and that my soul knows right well.
 WEB I will give thanks to you,for I am fearfully and wonderfully made.Your works are wonderful.My soul knows that very well.
 Webster I will praise thee: for I am fearfully [and] wonderfully made: wonderful [are] thy works; and [that] my soul well knoweth.
 YLT I confess Thee, because that with wonders I have been distinguished. Wonderful are Thy works, And my soul is knowing it well.
 Esperanto Mi gloras Vin, cxar mi estas mirinde kreita; Mirindaj estas Viaj kreitajxoj, Kaj mia animo tion bone konscias.
 LXX(o) (138:14) ¥å¥î¥ï¥ì¥ï¥ë¥ï¥ã¥ç¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥ò¥ï¥é ¥ï¥ó¥é ¥õ¥ï¥â¥å¥ñ¥ø? ¥å¥è¥á¥ô¥ì¥á¥ò¥ó¥ø¥è¥ç¥í ¥è¥á¥ô¥ì¥á¥ò¥é¥á ¥ó¥á ¥å¥ñ¥ã¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ç ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥ì¥ï¥ô ¥ã¥é¥í¥ø¥ò¥ê¥å¥é ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø