¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 139Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ Áö½ÄÀÌ ³»°Ô ³Ê¹« ±âÀÌÇÏ´Ï ³ô¾Æ¼ ³»°¡ ´ÉÈ÷ ¹ÌÄ¡Áö ¸øÇϳªÀÌ´Ù |
KJV |
Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain unto it. |
NIV |
Such knowledge is too wonderful for me, too lofty for me to attain. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× ¾Æ½ÉÀÌ ³î¶ó¿Í ³» ÈûÀÌ ¹ÌÄ¡Áö ¾Ê°í ±× ³ôÀ¸½É ¾ÆµæÇÏ¿© ¾öµÎµµ ¾Æ´Ï³³´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±× ¾Æ½ÉÀÌ ³î¶ó¿Í ³» Èû ¹ÌÄ¡Áö ¾Ê°í ±× ³ôÀ¸½É ¾ÆµæÇÏ¿© ¾öµÎµµ ¾È³³´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Om dit te begryp, is te wonderbaar vir my, te hoog: ek kan daar nie by nie. |
BulVeren |
¬´¬à¬Ó¬Ñ ¬Ù¬ß¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö ¬Ö ¬á¬â¬Ö¬é¬å¬Õ¬ß¬à ¬Ù¬Ñ ¬Þ¬Ö¬ß, ¬Ó¬Ú¬ã¬à¬Ü¬à ¬Ö, ¬ß¬Ö ¬Þ¬à¬Ô¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬ã¬ä¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ. |
Dan |
At fatte det er mig for underfuldt, for h©ªjt, jeg evner det ikke! |
GerElb1871 |
Kenntnis, zu wunderbar f?r mich, zu hoch: ich vermag sie nicht zu erfassen! (Eig. werde ihrer nicht m?chtig) |
GerElb1905 |
Kenntnis, zu wunderbar f?r mich, zu hoch: ich vermag sie nicht zu erfassen! (Eig. werde ihrer nicht m?chtig) |
GerLut1545 |
Solche Erkenntnis ist mir zu wunderlich und zu hoch; ich kann's nicht begreifen. |
GerSch |
Diese Erkenntnis ist mir zu wunderbar, zu hoch, als da©¬ ich sie fassen k?nnte! |
UMGreek |
¥Ç ¥ã¥í¥ø¥ò¥é? ¥á¥ô¥ó¥ç ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ô¥ð¥å¥ñ¥è¥á¥ô¥ì¥á¥ò¥ó¥ï? ¥å¥é? ¥å¥ì¥å ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ô¥÷¥ç¥ë¥ç ¥ä¥å¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥á¥é ¥í¥á ¥õ¥è¥á¥ò¥ø ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ç¥í. |
ACV |
Such knowledge is too wonderful for me. It is high, I cannot attain to it. |
AKJV |
Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain to it. |
ASV |
Such knowledge is too wonderful for me; It is high, I cannot attain unto it. |
BBE |
Such knowledge is a wonder greater than my powers; it is so high that I may not come near it. |
DRC |
Thy knowledge is become wonderful to me: it is high, and I cannot reach to it. |
Darby |
O knowledge too wonderful for me! it is high, I cannot attain unto it. |
ESV |
(Rom. 11:33) Such knowledge is (Job 42:3) too wonderful for me;it is high; I cannot attain it. |
Geneva1599 |
Thy knowledge is too wonderfull for mee: it is so high that I cannot attaine vnto it. |
GodsWord |
Such knowledge is beyond my grasp. It is so high I cannot reach it. |
HNV |
This knowledge is beyond me.It¡¯s lofty.I can¡¯t attain it. |
JPS |
Such knowledge is too wonderful for me; too high, I cannot attain unto it. |
Jubilee2000 |
[Thy] knowledge [is] wonderful beyond my ability to comprehend; it is high, I cannot understand it. |
LITV |
Such knowledge is too wonderful for me; it is set on high; I am not able to reach it. |
MKJV |
Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot go up to it. |
RNKJV |
Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain unto it. |
RWebster |
Such knowledge is too wonderful for me; it is high , I cannot attain to it. |
Rotherham |
Knowledge, too wonderful, for me! high, I cannot attain to it! |
UKJV |
Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain unto it. |
WEB |
This knowledge is beyond me.It¡¯s lofty.I can¡¯t attain it. |
Webster |
[Such] knowledge [is] too wonderful for me; it is high, I cannot [attain] to it. |
YLT |
Knowledge too wonderful for me, It hath been set on high, I am not able for it. |
Esperanto |
Mirinda estas por mi tia sciado, tro alta; Mi gxin ne povas kompreni. |
LXX(o) |
(138:6) ¥å¥è¥á¥ô¥ì¥á¥ò¥ó¥ø¥è¥ç ¥ç ¥ã¥í¥ø¥ò¥é? ¥ò¥ï¥ô ¥å¥î ¥å¥ì¥ï¥ô ¥å¥ê¥ñ¥á¥ó¥á¥é¥ø¥è¥ç ¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥ä¥ô¥í¥ø¥ì¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ç¥í |