¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 139Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÁÖ²²¼ ³ªÀÇ ¾ÕµÚ¸¦ µÑ·¯½Î½Ã°í ³»°Ô ¾È¼öÇϼ̳ªÀÌ´Ù |
KJV |
Thou hast beset me behind and before, and laid thine hand upon me. |
NIV |
You hem me in--behind and before; you have laid your hand upon me. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ÕµÚ¸¦ ¸·À¸½Ã°í ´ç½ÅÀÇ ¼Õ ³» À§¿¡ ÀÖ»ç¿É´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¾ÕµÚ¸¦ ¸·À¸½Ã°í ´ç½ÅÀÇ ¼Õ ³»¿ì¿¡ ÀÖ»ç¿É´Ï´Ù. |
Afr1953 |
U sluit my in van agter en van voor, en U l? u hand op my. |
BulVeren |
¬´¬Ú ¬ã¬Ú ¬Þ¬Ö ¬à¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ú¬Ý ¬à¬ä¬á¬â¬Ö¬Õ ¬Ú ¬à¬ä¬Ù¬Ñ¬Õ ¬Ú ¬ã¬Ú ¬á¬à¬Ý¬à¬Ø¬Ú¬Ý ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬Þ¬Ö¬ß ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬³¬Ú. |
Dan |
Bagfra og forfra omslutter du mig, du l©¡gger din H?nd p? mig. |
GerElb1871 |
Von hinten und von vorn hast du mich eingeengt, und auf mich gelegt deine Hand. |
GerElb1905 |
Von hinten und von vorn hast du mich eingeengt, und auf mich gelegt deine Hand. |
GerLut1545 |
Du schaffest es, was ich vor oder hernach tue, und h?ltst deine Hand ?ber mir. |
GerSch |
Von hinten und von vorn hast du mich eingeschlossen und deine Hand auf mich gelegt. |
UMGreek |
¥Ì¥å ¥ð¥å¥ñ¥é¥ê¥ô¥ê¥ë¥ï¥í¥å¥é? ¥ï¥ð¥é¥ò¥è¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í, ¥ê¥á¥é ¥å¥è¥å¥ò¥á? ¥å¥ð ¥å¥ì¥å ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥ò¥ï¥ô. |
ACV |
Thou have beset me behind and before, and laid thy hand upon me. |
AKJV |
You have beset me behind and before, and laid your hand on me. |
ASV |
Thou hast beset me behind and before, And laid thy hand upon me. |
BBE |
I am shut in by you on every side, and you have put your hand on me. |
DRC |
Behold, O Lord, thou hast known all things, the last and those of old: thou hast formed me, and hast laid thy hand upon me. |
Darby |
Thou hast beset me behind and before, and laid thy hand upon me. |
ESV |
You (Job 19:8) hem me in, behind and before,and (Job 9:33) lay your hand upon me. |
Geneva1599 |
Thou holdest mee straite behinde and before, and layest thine hand vpon me. |
GodsWord |
You are all around me--in front of me and in back of me. You lay your hand on me. |
HNV |
You hem me in behind and before.You laid your hand on me. |
JPS |
Thou hast hemmed me in behind and before, and laid Thy hand upon me. |
Jubilee2000 |
Thou hast formed my face and my insides and laid thine hand upon me. |
LITV |
You have closed me in behind, and in front, and Your hand is laid on me. |
MKJV |
You have closed me in behind and in front, and laid Your hand on me. |
RNKJV |
Thou hast beset me behind and before, and laid thine hand upon me. |
RWebster |
Thou hast beset me behind and before , and laid thy hand upon me. |
Rotherham |
Behind and before, hast thou shut me in, and hast laid upon me thy hand:? |
UKJV |
You have beset me behind and before, and laid yours hand upon me. |
WEB |
You hem me in behind and before.You laid your hand on me. |
Webster |
Thou hast beset me behind and before, and laid thy hand upon me. |
YLT |
Behind and before Thou hast besieged me, And Thou dost place on me Thy hand. |
Esperanto |
De malantauxe kaj de antauxe Vi cxirkauxbaris min Kaj metis sur min Vian manon. |
LXX(o) |
(138:5) ¥é¥ä¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥ò¥ô ¥å¥ã¥í¥ø? ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥å¥ò¥ö¥á¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥á¥ñ¥ö¥á¥é¥á ¥ò¥ô ¥å¥ð¥ë¥á¥ò¥á? ¥ì¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥è¥ç¥ê¥á? ¥å¥ð ¥å¥ì¥å ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥ò¥ï¥ô |