Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 135Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×°ÍÀ» ¸¸µç ÀÚ¿Í ±×°ÍÀ» ÀÇÁöÇÏ´Â ÀÚ°¡ ´Ù ±×°Í°ú °°À¸¸®·Î´Ù
 KJV They that make them are like unto them: so is every one that trusteth in them.
 NIV Those who make them will be like them, and so will all who trust in them.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ·± °ÍÀ» ¸¸µé°í ÀÇÁöÇÏ´Â ÀÚµéÀº ±× ¿ì»ó ²ÃÀÌ µÇ¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ·± °ÍÀ» ¸¸µé°í ÀÇÁöÇÏ´Â ÀÚµéÀº ±× ¿ì»ó²ÃÀÌ µÇ¸®¶ó.
 Afr1953 Die wat hulle maak, sal net soos hulle word -- elkeen wat op hulle vertrou.
 BulVeren ¬°¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ô¬Ú ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬ñ¬ä, ¬ë¬Ö ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬ä ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ä¬ñ¬ç, ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬å¬á¬à¬Ó¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ä¬ñ¬ç.
 Dan Som dem skal de, der laved dem, blive enhver, som stoler p? dem.
 GerElb1871 Ihnen gleich sind die, die sie machen, ein jeder, der auf sie vertraut.
 GerElb1905 Ihnen gleich sind die, die sie machen, ein jeder, der auf sie vertraut.
 GerLut1545 Die solche machen, sind gleich also, alle, die auf solche hoffen.
 GerSch Ihnen sind gleich, die sie machen, ein jeder, der auf sie vertraut.
 UMGreek ¥Ï¥ì¥ï¥é¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥á? ¥ã¥å¥é¥í¥ø¥ò¥é¥í ¥ï¥é ¥ð¥ï¥é¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥á¥ô¥ó¥á ¥ð¥á? ¥ï ¥å¥ë¥ð¥é¥æ¥ø¥í ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥á
 ACV Those who make them shall be like them, yea, everyone who trusts in them.
 AKJV They that make them are like to them: so is every one that trusts in them.
 ASV They that make them shall be like unto them; Yea, every one that trusteth in them.
 BBE Those who make them are like them; and so is everyone who puts his hope in them.
 DRC Let them that make them be like to them: and every one that trusteth in them.
 Darby They that make them are like unto them, --every one that confideth in them.
 ESV Those who make them become like them,so do all who trust in them!
 Geneva1599 They that make them, are like vnto them: so are all that trust in them.
 GodsWord Those who make idols end up like them. So does everyone who trusts them.
 HNV Those who make them will be like them;yes, everyone who trusts in them.
 JPS They that make them shall be like unto them; yea, every one that trusteth in them.
 Jubilee2000 [Let] those that make them become like unto them [and] every one that trusts in them.
 LITV Those who make them are like them, everyone who is trusting in them.
 MKJV Those who make them are like them, everyone who trusts in them.
 RNKJV They that make them are like unto them: so is every one that trusteth in them.
 RWebster They that make them are like them: so is every one that trusteth in them.
 Rotherham Like unto them, shall be they who make them, every one who trusteth in them.
 UKJV They that make them are like unto them: so is every one that trusts in them.
 WEB Those who make them will be like them;yes, everyone who trusts in them.
 Webster They that make them are like them: [so is] every one that trusteth in them.
 YLT Like them are their makers, Every one who is trusting in them.
 Esperanto Kiel ili, tiel estos iliaj farantoj, CXiuj, kiuj ilin fidas.
 LXX(o) (134:18) ¥ï¥ì¥ï¥é¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ã¥å¥í¥ï¥é¥í¥ó¥ï ¥ï¥é ¥ð¥ï¥é¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥á¥ô¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥ð¥å¥ð¥ï¥é¥è¥ï¥ó¥å? ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥é?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø