Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 135Àå 17Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±Í°¡ À־ µèÁö ¸øÇÏ¸ç ±×µéÀÇ ÀÔ¿¡´Â ¾Æ¹« È£Èíµµ ¾ø³ª´Ï
 KJV They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths.
 NIV they have ears, but cannot hear, nor is there breath in their mouths.
 °øµ¿¹ø¿ª ±Í°¡ À־ µèÁö ¸øÇϰí ÀÔ¿¡´Â ¼û±â¸¶Àú ¾ø´Â °Íµé,
 ºÏÇѼº°æ ±Í°¡ À־ µèÁö ¸øÇϰí ÀÔ¿¡´Â ¼û±â¸¶Àú ¾ø´Â °Íµé
 Afr1953 ore het hulle, maar hoor nie; ook is daar geen asem in hulle mond nie.
 BulVeren ¬å¬ê¬Ú ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ä, ¬ß¬à ¬ß¬Ö ¬é¬å¬Ó¬Ñ¬ä; ¬Ú ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬ì¬ç ¬Ó ¬å¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ.
 Dan de har ¨ªrer, men h©ªrer ikke, ej heller er der ?nde i deres Mund.
 GerElb1871 Ohren haben sie und h?ren nicht; auch ist kein Odem in ihrem Munde.
 GerElb1905 Ohren haben sie und h?ren nicht; auch ist kein Odem in ihrem Munde.
 GerLut1545 sie haben Ohren und h?ren nicht; auch ist kein Odem in ihrem Munde.
 GerSch Ohren haben sie und h?ren nicht, auch ist kein Odem in ihrem Mund!
 UMGreek ¥Ø¥ó¥á ¥å¥ö¥ï¥ô¥ò¥é ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥á¥ê¥ï¥ô¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ï¥ô¥ä¥å ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ð¥í¥ï¥ç ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á¥ó¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í.
 ACV They have ears, but they hear not, nor is there any breath in their mouths.
 AKJV They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths.
 ASV They have ears, but they hear not; Neither is there any breath in their mouths.
 BBE They have ears, but no hearing; and there is no breath in their mouths.
 DRC They have ears, but they hear not: neither is there any breath in their mouths.
 Darby They have ears, and they hear not; neither is there any breath in their mouth.
 ESV they have ears, but do not hear,nor is there any breath in their mouths.
 Geneva1599 They haue eares and heare not, neither is there any breath in their mouth.
 GodsWord They have ears, but they cannot hear. They cannot breathe.
 HNV They have ears, but they can¡¯t hear;neither is there any breath in their mouths.
 JPS They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths.
 Jubilee2000 they have ears, but they do not hear; neither is there [any] spirit in their mouths.
 LITV they have ears, but they hear nothing; yea, there is no breath in their mouths.
 MKJV they have ears, but they do not hear, nor is there breath in their mouths.
 RNKJV They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths.
 RWebster They have ears , but they hear not; neither is there any breath in their mouths .
 Rotherham Ears, have they, but they hear not, Nose,?there is no breath in their mouth.
 UKJV They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths.
 WEB They have ears, but they can¡¯t hear;neither is there any breath in their mouths.
 Webster They have ears, but they hear not; neither is there [any] breath in their mouths.
 YLT Ears they have, and they give not ear, Nose--there is no breath in their mouth!
 Esperanto Orelojn ili havas, sed ne auxdas; Kaj ne ekzistas spiro en ilia busxo.
 LXX(o) (134:17) ¥ø¥ó¥á ¥å¥ö¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥í¥ø¥ó¥é¥ò¥è¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ñ¥é¥í¥á? ¥å¥ö¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥ï¥ò¥õ¥ñ¥á¥í¥è¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥å¥ö¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô ¥÷¥ç¥ë¥á¥õ¥ç¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ð¥ï¥ä¥á? ¥å¥ö¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô ¥ð¥å¥ñ¥é¥ð¥á¥ó¥ç¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ï¥ô ¥õ¥ø¥í¥ç¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ë¥á¥ñ¥ô¥ã¥ã¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ï¥ô¥ä¥å ¥ã¥á¥ñ ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á¥ó¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø