¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 135Àå 16Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÔÀÌ À־ ¸»ÇÏÁö ¸øÇÏ¸ç ´«ÀÌ À־ º¸Áö ¸øÇϸç |
KJV |
They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not; |
NIV |
They have mouths, but cannot speak, eyes, but they cannot see; |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÔÀÌ À־ ¸»À» ¸øÇÏ°í ´«ÀÌ À־ º¸Áö ¸øÇϰí, |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÔÀÌ À־ ¸»À» ¸øÇÏ°í ´«ÀÌ À־ º¸Áö ¸øÇϰí |
Afr1953 |
Hulle het 'n mond, maar praat nie; hulle het o?, maar sien nie; |
BulVeren |
¬µ¬ã¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ä, ¬ß¬à ¬ß¬Ö ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬ñ¬ä; ¬à¬é¬Ú ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ä, ¬ß¬à ¬ß¬Ö ¬Ó¬Ú¬Ø¬Õ¬Ñ¬ä; |
Dan |
de har Mund, men taler ikke, ¨ªjne, men ser dog ej; |
GerElb1871 |
Einen Mund haben sie und reden nicht; Augen haben sie und sehen nicht; |
GerElb1905 |
Einen Mund haben sie und reden nicht; Augen haben sie und sehen nicht; |
GerLut1545 |
Sie haben M?uler und reden nicht; sie haben Augen und sehen nicht; |
GerSch |
Sie haben einen Mund und reden nicht, Augen haben sie und sehen nicht; |
UMGreek |
¥Ò¥ó¥ï¥ì¥á ¥å¥ö¥ï¥ô¥ò¥é ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥ë¥á¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥ô? ¥å¥ö¥ï¥ô¥ò¥é ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥â¥ë¥å¥ð¥ï¥ô¥ò¥é¥í. |
ACV |
They have mouths, but they speak not. They have eyes, but they see not. |
AKJV |
They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not; |
ASV |
They have mouths, but they speak not; Eyes have they, but they see not; |
BBE |
They have mouths, but no voice, they have eyes, but they do not see; |
DRC |
They have a mouth, but they speak not: they have eyes, but they see not. |
Darby |
They have a mouth, and they speak not; eyes have they, and they see not; |
ESV |
They have mouths, but do not speak;they have eyes, but do not see; |
Geneva1599 |
They haue a mouth, and speake not: they haue eyes and see not. |
GodsWord |
They have mouths, but they cannot speak. They have eyes, but they cannot see. |
HNV |
They have mouths, but they can¡¯t speak.They have eyes, but they can¡¯t see. |
JPS |
They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not; |
Jubilee2000 |
They have a mouth, but they do not speak; they have eyes, but they do not see; |
LITV |
they have mouths, but they say nothing; they have eyes, but they see nothing; |
MKJV |
They have mouths, but they do not speak; they have eyes, but they do not see; |
RNKJV |
They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not; |
RWebster |
They have mouths , but they speak not; eyes have they, but they see not; |
Rotherham |
A mouth, have they, but they speak not, Eyes, have they, but they see not; |
UKJV |
They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not; |
WEB |
They have mouths, but they can¡¯t speak.They have eyes, but they can¡¯t see. |
Webster |
They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not. |
YLT |
A mouth they have, and they speak not, Eyes they have, and they see not, |
Esperanto |
Busxon ili havas, sed ne parolas; Okulojn ili havas, sed ne vidas; |
LXX(o) |
(134:16) ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á ¥å¥ö¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥ô? ¥å¥ö¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥ï¥÷¥ï¥í¥ó¥á¥é |