Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 135Àå 15Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿­±¹ÀÇ ¿ì»óÀº Àº±ÝÀÌ¿ä »ç¶÷ÀÇ ¼ÕÀ¸·Î ¸¸µç °ÍÀ̶ó
 KJV The idols of the heathen are silver and gold, the work of men's hands.
 NIV The idols of the nations are silver and gold, made by the hands of men.
 °øµ¿¹ø¿ª ´Ù¸¥ ¹ÎÁ·µéÀÇ ¿ì»óÀº ±ÝÀ̳ª, Àºµ¢¾î¸®, »ç¶÷µéÀÌ ¼ÕÀç°£À» ºÎ¸° °Í,
 ºÏÇѼº°æ ´Ù¸¥ ¹ÎÁ·µéÀÇ ¿ì»óÀº ±ÝÀ̳ª Àºµ¢¾î¸® »ç¶÷µéÀÌ ¼ÕÀç°£À» ºÎ¸° °Í,
 Afr1953 Die afgode van die heidene is silwer en goud, 'n werk van mensehande.
 BulVeren ¬ª¬Õ¬à¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ñ ¬ã¬â¬Ö¬Ò¬â¬à ¬Ú ¬Ù¬Ý¬Ñ¬ä¬à, ¬á¬â¬à¬Ú¬Ù¬Ó¬Ö¬Õ¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬ß¬Ñ ¬é¬à¬Ó¬Ö¬ê¬Ü¬Ú ¬â¬ì¬è¬Ö.
 Dan Folkenes Billeder er S©ªlv og Guld, V©¡rk af Menneskeh©¡nder;
 GerElb1871 Die G?tzen der Nationen sind Silber und Gold, ein Werk von Menschenh?nden.
 GerElb1905 Die G?tzen der Nationen sind Silber und Gold, ein Werk von Menschenh?nden.
 GerLut1545 Der Heiden G?tzen sind Silber und Gold, von Menschenh?nden gemacht.
 GerSch Die G?tzen der Heiden sind Silber und Gold, von Menschenhand gemacht.
 UMGreek ¥Ó¥á ¥å¥é¥ä¥ø¥ë¥á ¥ó¥ø¥í ¥å¥è¥í¥ø¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥é¥ï¥í, ¥å¥ñ¥ã¥ï¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥ø¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô.
 ACV The idols of the nations are silver and gold, the work of men's hands.
 AKJV The idols of the heathen are silver and gold, the work of men's hands.
 ASV The idols of the nations are silver and gold, The work of men's hands.
 BBE The images of the nations are silver and gold, the work of men's hands.
 DRC The idols of the Gentiles are silver and gold, the works of men's hands.
 Darby The idols of the nations are silver and gold, the work of men's hands:
 ESV (For ver. 15-18, see Ps. 115:4-8) The idols of the nations are silver and gold,the work of human hands.
 Geneva1599 The idoles of the heathen are siluer and golde, euen the worke of mens handes.
 GodsWord The idols of the nations are made of silver and gold. They were made by human hands.
 HNV The idols of the nations are silver and gold,the work of men¡¯s hands.
 JPS The idols of the nations are silver and gold, the work of men's hands.
 Jubilee2000 The idols of the Gentiles [are] silver and gold, the work of men's hands.
 LITV The idols of the nations are silver and gold, the work of men's hands;
 MKJV The idols of the nations are silver and gold, the work of men's hands.
 RNKJV The idols of the heathen are silver and gold, the work of mens hands.
 RWebster The idols of the heathen are silver and gold , the work of men's hands .
 Rotherham The idols of the nations, are silver and gold, the work of the hands of men:
 UKJV The idols of the heathen are silver and gold, the work of men's hands.
 WEB The idols of the nations are silver and gold,the work of men¡¯s hands.
 Webster The idols of the heathen [are] silver and gold, the work of men's hands.
 YLT The idols of the nations are silver and gold, Work of the hands of man.
 Esperanto La idoloj de la popoloj estas argxento kaj oro, Faritajxo de homaj manoj.
 LXX(o) (134:15) ¥ó¥á ¥å¥é¥ä¥ø¥ë¥á ¥ó¥ø¥í ¥å¥è¥í¥ø¥í ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥é¥ï¥í ¥å¥ñ¥ã¥á ¥ö¥å¥é¥ñ¥ø¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø