Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 135Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í²²¼­ Àڱ⠹鼺À» ÆÇ´ÜÇÏ½Ã¸ç ±×ÀÇ Á¾µé·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ À§·Î¸¦ ¹ÞÀ¸½Ã¸®·Î´Ù
 KJV For the LORD will judge his people, and he will repent himself concerning his servants.
 NIV For the LORD will vindicate his people and have compassion on his servants.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈѲ²¼± ´ç½ÅÀÇ ¹é¼ºÀ» º¯È£ÇØ ÁÖ½Ã°í ´ç½ÅÀÇ Á¾µéÀ» ¾î¿©»ß ¿©±â¼Ì»ç¿É´Ï´Ù."
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í²²¼± ´ç½ÅÀÇ ¹é¼ºÀ» º¯È£ÇØ ÁÖ½Ã°í ´ç½ÅÀÇ Á¾µéÀ» ¾î¿©»ß ¿©±â¼Ì»ç¿É´Ï´Ù."
 Afr1953 Want die HERE sal aan sy volk reg doen en medelyde h? met sy knegte.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ë¬Ö ¬ã¬ì¬Õ¬Ú ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬³¬Ú ¬Ú ¬ë¬Ö ¬à¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ö ¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ú¬ä¬Ö ¬³¬Ú.
 Dan thi Ret skaffer HERREN sit Folk og ynkes over sine Tjenere.
 GerElb1871 Denn Jehova wird sein Volk richten, (O. seinem Volke Recht schaffen) und er wird sich?s gereuen lassen (O. sich erbarmen) ?ber seine Knechte. (Vergl. 5. Mose 32,36)
 GerElb1905 Denn Jehova wird sein Volk richten, (O. seinem Volke Recht schaffen) und er wird sich's gereuen lassen (O. sich erbarmen) ?ber seine Knechte. (Vergl. 5. Mose 32, 36)
 GerLut1545 Denn der HERR wird sein Volk richten und seinen Knechten gn?dig sein.
 GerSch Denn der HERR wird seinem Volke Recht schaffen und mit seinen Knechten Mitleid haben.
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥ñ¥é¥í¥å¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ë¥å¥ç¥ò¥å¥é.
 ACV For LORD will judge his people, and will relent concerning his servants.
 AKJV For the LORD will judge his people, and he will repent himself concerning his servants.
 ASV For Jehovah will judge his people, And repent himself concerning his servants.
 BBE For the Lord will be judge of his people's cause; his feelings will be changed to his servants.
 DRC For the Lord will judge his people, and will be entreated in favour of his servants.
 Darby For Jehovah will judge his people, and will repent in favour of his servants.
 ESV (Deut. 32:36) For the Lord will vindicate his peopleand (See Ps. 90:13) have compassion on his servants.
 Geneva1599 For the Lord will iudge his people, and be pacified towardes his seruants.
 GodsWord The LORD will provide justice for his people and have compassion on his servants.
 HNV For the LORD will judge his people,and have compassion on his servants.
 JPS For the LORD will judge His people, and repent Himself for His servants.
 Jubilee2000 For the LORD will judge his people, and he will repent himself concerning his servants.
 LITV For Jehovah will judge His people; and He will have pity on His servants.
 MKJV For the LORD will judge His people, and He will have pity on His servants.
 RNKJV For ???? will judge his people, and he will repent himself concerning his servants.
 RWebster For the LORD will judge his people , and he will repent concerning his servants .
 Rotherham For Yahweh will vindicate his people,?and, on his servants, have compassion.
 UKJV For the LORD will judge his people, and he will repent himself concerning his servants.
 WEB For Yahweh will judge his people,and have compassion on his servants.
 Webster For the LORD will judge his people, and he will repent concerning his servants.
 YLT For Jehovah doth judge His people, And for His servants comforteth Himself.
 Esperanto CXar la Eternulo jugxos Sian popolon, Kaj Li korfavoros Siajn sklavojn.
 LXX(o) (134:14) ¥ï¥ó¥é ¥ê¥ñ¥é¥í¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥é? ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ñ¥á¥ê¥ë¥ç¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø