¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 132Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÁÖÀÇ Á¦»çÀåµéÀº ÀǸ¦ ¿Ê ÀÔ°í ÁÖÀÇ ¼ºµµµéÀº Áñ°ÅÀÌ ¿ÜÄ¥Áö¾î´Ù |
KJV |
Let thy priests be clothed with righteousness; and let thy saints shout for joy. |
NIV |
May your priests be clothed with righteousness; may your saints sing for joy." |
°øµ¿¹ø¿ª |
´ç½ÅÀÇ »çÁ¦µéÀº Á¤ÀÇÀÇ ¿Ê ÆÞ·°À̰í, ´ç½ÅÀ» ¹Ï´Â ÀÚµé ÀÔ¿¡¼´Â ±â»ÝÀÇ È¯¼ºÀÌ ÅÍÁö°Ô ÇϼҼ. |
ºÏÇѼº°æ |
´ç½ÅÀÇ Á¦»çÀåµéÀ» Á¤ÀÇÀÇ ¿Ê ÆÞ·°ÀÌ°í ´ç½ÅÀ» ¹Ï´Â ÀÚµé ÀÔ¿¡¼´Â ±â»ÝÀÇ È¯¼ºÀÌ ÅÍÁö°Ô ÇϼҼ. |
Afr1953 |
Laat u priesters bekleed wees met geregtigheid, en laat u gunsgenote jubel. |
BulVeren |
¬¯¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬´¬Ú ¬Ò¬ì¬Õ¬Ñ¬ä ¬à¬Ò¬Ý¬Ö¬é¬Ö¬ß¬Ú ¬ã ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬Ú¬ä¬Ö ¬´¬Ú ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬Ý¬Ú¬Ü¬å¬Ó¬Ñ¬ä! |
Dan |
Dine Pr©¡ster v©¡re kl©¡dte i Retf©¡rd, dine fromme synge med Fryd! |
GerElb1871 |
La©¬ deine Priester bekleidet werden mit Gerechtigkeit, und deine Frommen jubeln! |
GerElb1905 |
La©¬ deine Priester bekleidet werden mit Gerechtigkeit, und deine Frommen jubeln! |
GerLut1545 |
Deine Priester la©¬ sich kleiden mit Gerechtigkeit und deine Heiligen sich freuen. |
GerSch |
Deine Priester sollen sich in Gerechtigkeit kleiden, und deine Frommen sollen jubeln. |
UMGreek |
¥Ï¥é ¥é¥å¥ñ¥å¥é? ¥ò¥ï¥ô ¥á? ¥å¥í¥ä¥ô¥è¥ø¥ò¥é ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç¥í, ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ï¥ò¥é¥ï¥é ¥ò¥ï¥ô ¥á? ¥á¥ã¥á¥ë¥ë¥ø¥í¥ó¥á¥é. |
ACV |
Let thy priest be clothed with righteousness, and let thy sanctified shout for joy. |
AKJV |
Let your priests be clothed with righteousness; and let your saints shout for joy. |
ASV |
Let thy priest be clothed with righteousness; And let thy saints shout for joy. |
BBE |
Let your priests be clothed with righteousness; and let your saints give cries of joy. |
DRC |
Let thy priests be clothed with justice: and let thy saints rejoice. |
Darby |
Let thy priests be clothed with righteousness, and let thy saints shout for joy. |
ESV |
Let your (ver. 16) priests be (See Job 29:14) clothed with righteousness,and let your ([Ps. 149:5]) saints shout for joy. |
Geneva1599 |
Let thy Priests be clothed with righteousnesse, and let thy Saints reioyce. |
GodsWord |
Clothe your priests with righteousness. Let your godly ones sing with joy. |
HNV |
Let your priest be clothed with righteousness.Let your holy ones shout for joy!¡± |
JPS |
Let Thy priests be clothed with righteousness; and let Thy saints shout for joy. |
Jubilee2000 |
Thy priests are clothed with righteousness, and thy merciful ones shout for joy. |
LITV |
Let Your priests be clothed with righteousness, and let Your saints shout for joy. |
MKJV |
Let Your priests be clothed with righteousness, and Your saints shout for joy. |
RNKJV |
Let thy priests be clothed with righteousness; and let thy saints shout for joy. |
RWebster |
Let thy priests be clothed with righteousness ; and let thy saints shout for joy . |
Rotherham |
Thy priests, let them be clothed with righteousness, Thy men of lovingkindness, let them shout for joy! |
UKJV |
Let your priests be clothed with righteousness; and let your saints shout for joy. |
WEB |
Let your priest be clothed with righteousness.Let your saints shout for joy!¡± |
Webster |
Let thy priests be clothed with righteousness; and let thy saints shout for joy. |
YLT |
Thy priests do put on righteousness, And Thy pious ones cry aloud. |
Esperanto |
Viaj pastroj vestigxu per justeco, Kaj Viaj fideluloj triumfu. |
LXX(o) |
(131:9) ¥ï¥é ¥é¥å¥ñ¥å¥é? ¥ò¥ï¥ô ¥å¥í¥ä¥ô¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ï¥ò¥é¥ï¥é ¥ò¥ï¥ô ¥á¥ã¥á¥ë¥ë¥é¥á¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é |