Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 132Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ì¸®°¡ ±×ÀÇ °è½Å °÷À¸·Î µé¾î°¡¼­ ±×ÀÇ ¹ßµî»ó ¾Õ¿¡¼­ ¾þµå·Á ¿¹¹èÇϸ®·Î´Ù
 KJV We will go into his tabernacles: we will worship at his footstool.
 NIV "Let us go to his dwelling place; let us worship at his footstool--
 °øµ¿¹ø¿ª ±×ºÐ °è½Ã´Â °÷À¸·Î µé¾î °¡ÀÚ. ±× ¹ß ¾Õ¿¡ ¾þµå·Á °æ¹èÇÏÀÚ.
 ºÏÇѼº°æ ±×ºÐ °è½Ã´Â °÷À¸·Î µé¾î°¡ÀÚ. ±× ¹ß ¾Õ¿¡ ¾þµå·Á °æ¹èÇÏÀÚ.
 Afr1953 Laat ons na sy woning gaan, ons neerbuig voor die voetbank van sy voete.
 BulVeren ¬¯¬Ö¬Ü¬Ñ ¬Ó¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö¬Þ ¬Ó ¬¯¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬Ò¬Ú¬ä¬Ñ¬Ý¬Ú¬ë¬Ñ, ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Ü¬Ý¬à¬ß¬Ú¬Þ ¬á¬â¬Ú ¬á¬à¬Õ¬ß¬à¬Ø¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ü¬â¬Ñ¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬®¬å!
 Dan lad os g? hen til hans Bolig, tilbede ved hans F©ªdders Skammel!"
 GerElb1871 Lasset uns eingehen in seine Wohnungen, niederfallen vor dem Schemel seiner F?©¬e!
 GerElb1905 Lasset uns eingehen in seine Wohnungen, niederfallen vor dem Schemel seiner F?©¬e!
 GerLut1545 Wir wollen in seine Wohnung gehen und anbeten vor seinem Fu©¬schemel.
 GerSch Wir wollen kommen zu seiner Wohnung, wir wollen anbeten beim Schemel seiner F?©¬e!
 UMGreek ¥Á? ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥è¥ø¥ì¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ò¥ê¥ç¥í¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ê¥ô¥í¥ç¥ò¥ø¥ì¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ô¥ð¥ï¥ð¥ï¥ä¥é¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥ä¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV We will go into his tabernacles. We will worship at his footstool.
 AKJV We will go into his tabernacles: we will worship at his footstool.
 ASV We will go into his tabernacles; We will worship at his footstool.
 BBE Let us go into his tent; let us give worship at his feet.
 DRC We will go into his tabernacle: We will adore in the place where his feet stood.
 Darby Let us go into his habitations, let us worship at his footstool.
 ESV Let us go to his dwelling place;let us (Ps. 5:7) worship at his (See Ps. 99:5) footstool!
 Geneva1599 We will enter into his Tabernacles, and worship before his footestoole.
 GodsWord Let's go to his dwelling place. Let's worship at his footstool.
 HNV ¡°We will go into his dwelling place.We will worship at his footstool.
 JPS Let us go into His dwelling-place; let us worship at His footstool.
 Jubilee2000 We will go into his tents; we will worship at his footstool.
 LITV we will enter into His tabernacles; we will worship at His footstool.
 MKJV We will go into His dwellings; we will worship at His footstool.
 RNKJV We will go into his tabernacles: we will worship at his footstool.
 RWebster We will go into his tabernacles : we will worship at his footstool .
 Rotherham We would enter his habitations, we would bow down at his footstool.
 UKJV We will go into his tabernacles: we will worship at his footstool.
 WEB ¡°We will go into his dwelling place.We will worship at his footstool.
 Webster We will go into his tabernacles: we will worship at his footstool.
 YLT We come in to His tabernacles, We bow ourselves at His footstool.
 Esperanto Ni iru en Lian logxejon, Ni klinigxu antaux la benketo de Liaj piedoj.
 LXX(o) (131:7) ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥å¥ô¥ò¥ï¥ì¥å¥è¥á ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ò¥ê¥ç¥í¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ê¥ô¥í¥ç¥ò¥ï¥ì¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ð¥ï¥í ¥ï¥ô ¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥ð¥ï¥ä¥å? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø