¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 132Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿ì¸®°¡ ±×°ÍÀÌ ¿¡ºê¶ó´Ù¿¡ ÀÖ´Ù ÇÔÀ» µé¾ú´õ´Ï ³ª¹« ¹ç¿¡¼ ã¾Òµµ´Ù |
KJV |
Lo, we heard of it at Ephratah: we found it in the fields of the wood. |
NIV |
We heard it in Ephrathah, we came upon it in the fields of Jaar: |
°øµ¿¹ø¿ª |
°è¾à±Ë°¡ ÀÖ´Ù´Â ¸»À» ¿¡ºê¶ó´Ù¿¡¼ µè°í ¾ß¾ËÀÇ µé¿¡¼ ±×°ÍÀ» ã¾Ò½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
°è¾à±Ë°¡ ÀÖ´Ù´Â ¸»À» ¿¡ºê¶ó´Ù¿¡¼ µè°í ³ª¹« ¹ç¿¡¼ ±×°ÍÀ» ã¾Ò½À´Ï´Ù." |
Afr1953 |
Kyk, ons het daarvan gehoor in ?frata; ons het dit gevind in die velde van Ja?r. |
BulVeren |
¬¦¬ä¬à, ¬ß¬Ú¬Ö ¬é¬å¬ç¬Þ¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬Ó ¬¦¬æ¬â¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬â¬Ú¬ç¬Þ¬Ö ¬Ô¬à ¬Ó ¬á¬à¬Ý¬Ö¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Á¬Ñ¬â. |
Dan |
"Se, i Efrata h©ªrte vi om den, fandt den p? Ja'ars Mark; |
GerElb1871 |
Siehe, wir h?rten von ihr (d. h. von der Bundeslade) in Ephrata, wir fanden sie in dem Gefilde Jaars. (Wahrsch. eine dichterische Bezeichnung f?r Kirjath-Jearim, welches im Gebiete von Ephrata lag) |
GerElb1905 |
Siehe, wir h?rten von ihr (dh. von der Bundeslade) in Ephrata, wir fanden sie in dem Gefilde Jaars. (Wahrsch. eine dichterische Bezeichnung f?r Kirjath-Jearim, welches imGebiete von Ephrata lag) |
GerLut1545 |
Siehe, wir h?ren von ihr in Ephratha, wir haben sie funden auf dem Felde des Waldes. |
GerSch |
Siehe, wir h?rten, sie sei zu Ephrata; wir haben sie gefunden im Gefilde von Jear! |
UMGreek |
¥É¥ä¥ï¥ô, ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥ì¥å¥í ¥ð¥å¥ñ¥é ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥å¥í ¥Å¥õ¥ñ¥á¥è¥á ¥å¥ô¥ñ¥ç¥ê¥á¥ì¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ð¥å¥ä¥é¥á¥ä¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥á¥á¥ñ. |
ACV |
Lo, we heard of it in Ephrathah. We found it in the field of the wood. |
AKJV |
See, we heard of it at Ephratah: we found it in the fields of the wood. |
ASV |
Lo, we heard of it in (1) Ephrathah: We found it in the field of (2) the wood. (1) Or Ephraim 2) Or Jaar ; See 1 Co 13:5) |
BBE |
We had news of it at Ephrathah: we came to it in the fields of the wood. |
DRC |
Behold we have heard of it in Ephrata: we have found it in the fields of the wood. |
Darby |
Behold, we heard of it at Ephratah, we found it in the fields of the wood. |
ESV |
Behold, we heard of it in (1 Sam. 17:12; [Gen. 35:19]) Ephrathah;we found it in ([1 Sam. 7:1]) the fields of Jaar. |
Geneva1599 |
Lo, we heard of it in Ephrathah, and found it in the fieldes of the forest. |
GodsWord |
Now, we have heard about the ark [of the promise] being in Ephrathah. We have found it in Jaar. |
HNV |
Behold, we heard of it in Ephrathah.We found it in the field of Jaar: |
JPS |
Lo, we heard of it as being in Ephrath; we found it in the field of the wood. (Heb. Jaar. See 1 Chr. xiii. 5.) |
Jubilee2000 |
Behold, we heard of her in Ephratah; we found her in the fields of the wood. |
LITV |
Lo, we have heard of it at Ephratah; we found it in the fields of the forest; |
MKJV |
Lo, we heard of it at Ephratah; we found it in the fields of the wood. |
RNKJV |
Lo, we heard of it at Ephratah: we found it in the fields of the wood. |
RWebster |
Lo, we heard of it at Ephratah : we found it in the fields of the wood . |
Rotherham |
Lo! we heard of it at Ephrathah, we found it in the fields of the wood. |
UKJV |
Lo, we heard of it at Ephratah: we found it in the fields of the wood. |
WEB |
Behold, we heard of it in Ephrathah.We found it in the field of Jaar: |
Webster |
Lo, we heard of it at Ephratah: we found it in the fields of the wood. |
YLT |
`Lo, we have heard it in Ephratah, We have found it in the fields of the forest. |
Esperanto |
Jen ni auxdis, ke gxi estas en Efrata; Ni gxin trovis sur arbara kampo. |
LXX(o) |
(131:6) ¥é¥ä¥ï¥ô ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥ì¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥í ¥å¥õ¥ñ¥á¥è¥á ¥å¥ô¥ñ¥ï¥ì¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ð¥å¥ä¥é¥ï¥é? ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥ñ¥ô¥ì¥ï¥ô |