¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 132Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿ÍÀÇ Ã³¼Ò °ð ¾ß°öÀÇ Àü´ÉÀÚÀÇ ¼º¸·À» ¹ß°ßÇϱâ±îÁö Çϸ®¶ó ÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù |
KJV |
Until I find out a place for the LORD, an habitation for the mighty God of Jacob. |
NIV |
till I find a place for the LORD, a dwelling for the Mighty One of Jacob." |
°øµ¿¹ø¿ª |
"¾ßÈÑ °è½Ç À帷À» ¸¶·ÃÇϱâ±îÁö, ¾ß°öÀÇ Àü´ÉÇϽŠºÐÀÌ °è½Ç °÷À» ãÀ» ¶§±îÁö |
ºÏÇѼº°æ |
"¿©È£¿Í °è½Ç À帷À» ¸¶·ÃÇϱâ±îÁö, ¾ß°öÀÇ Àü´ÉÇϽŠºÐÀÌ °è½Ç °÷À» ãÀ» ¶§±îÁö |
Afr1953 |
totdat ek 'n plek vind vir die HERE, 'n woning vir die Magtige van Jakob! |
BulVeren |
¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬â¬ñ ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à ¬Ù¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬à¬Ò¬Ú¬ä¬Ñ¬Ý¬Ú¬ë¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬³¬Ú¬Ý¬ß¬Ú¬ñ ¬Á¬Ü¬à¬Ó¬à¬Ó! |
Dan |
f©ªr jeg har fundet HERREN et Sted, Jakobs V©¡ldige en Bolig!" |
GerElb1871 |
Bis ich eine St?tte finde f?r Jehova, Wohnungen f?r den M?chtigen Jakobs!" |
GerElb1905 |
bis ich eine St?tte finde f?r Jehova, Wohnungen f?r den M?chtigen Jakobs!" |
GerLut1545 |
bis ich eine St?tte finde f?r den HERRN; zur Wohnung dem M?chtigen Jakobs. |
GerSch |
bis ich eine St?tte gefunden habe f?r den HERRN, eine Wohnung f?r den M?chtigen Jakobs! |
UMGreek |
¥å¥ø¥ò¥ï¥ô ¥å¥ô¥ñ¥ø ¥ó¥ï¥ð¥ï¥í ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í, ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥é¥á¥í ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥í ¥é¥ò¥ö¥ô¥ñ¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥á¥ê¥ø¥â. |
ACV |
until I find out a place for LORD, a tabernacle for the Mighty One of Jacob. |
AKJV |
Until I find out a place for the LORD, an habitation for the mighty God of Jacob. |
ASV |
Until I find out a place for Jehovah, (1) A tabernacle for the Mighty One of Jacob. (1) Heb Tabernacles ) |
BBE |
Till I have got a place for the Lord, a resting-place for the great God of Jacob. |
DRC |
Or rest to my temples: until I find out a place for the Lord, a tabernacle for the God of Jacob. |
Darby |
Until I find out a place for Jehovah, habitations for the Mighty One of Jacob. ... |
ESV |
until I (1 Chr. 22:7; Acts 7:46) find a place for the Lord,a dwelling place for ([See ver. 2 above]) the Mighty One of Jacob. |
Geneva1599 |
Vntill I finde out a place for the Lord, an habitation for the mightie God of Iaakob. |
GodsWord |
until I find a place for the LORD, a dwelling place for the Mighty One of Jacob." |
HNV |
until I find out a place for the LORD,a dwelling for the Mighty One of Jacob.¡± |
JPS |
Until I find out a place for the LORD, a dwelling-place for the Mighty One of Jacob.' |
Jubilee2000 |
until I find out a place for the LORD, a habitation for the mighty [God] of Jacob. |
LITV |
until I search out a place for Jehovah, dwellings for the Mighty One of Jacob. |
MKJV |
until I find out a place for the LORD, a dwelling-place for the Mighty One of Jacob. |
RNKJV |
Until I find out a place for ????, an habitation for the mighty Elohim of Jacob. |
RWebster |
Until I find a place for the LORD , an habitation for the mighty God of Jacob . {an habitation: Heb. habitations} |
Rotherham |
Until I find a place for Yahweh, habitations for the Mighty One of Jacob. |
UKJV |
Until I find out a place for the LORD, an habitation for the mighty God of Jacob. |
WEB |
until I find out a place for Yahweh,a dwelling for the Mighty One of Jacob.¡± |
Webster |
Until I find a place for the LORD, a habitation for the mighty [God] of Jacob. |
YLT |
Till I do find a place for Jehovah, Tabernacles for the Mighty One of Jacob. |
Esperanto |
GXis mi trovos lokon por la Eternulo, Logxejon por la Potenculo de Jakob. |
LXX(o) |
(131:5) ¥å¥ø? ¥ï¥ô ¥å¥ô¥ñ¥ø ¥ó¥ï¥ð¥ï¥í ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥ò¥ê¥ç¥í¥ø¥ì¥á ¥ó¥ø ¥è¥å¥ø ¥é¥á¥ê¥ø¥â |