Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 132Àå 4Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³» ´«À¸·Î Àáµé°Ô ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ³» ´«²¨Ç®·Î Á¹°Ô ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϱ⸦
 KJV I will not give sleep to mine eyes, or slumber to mine eyelids,
 NIV I will allow no sleep to my eyes, no slumber to my eyelids,
 °øµ¿¹ø¿ª ´«ºÙÀ̰í ÀáµéÁö ¸øÇϰڽÀ´Ï´Ù. ´«½Ã¿ï¿¡ ¼±ÀáÁ¶Â÷ ºÙÀÏ ¼ö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù."
 ºÏÇѼº°æ ´« ºÙÀ̰í ÀáµéÁö ¸øÇϰڽÀ´Ï´Ù. ´«½Ã¿ï¿¡ ¼±ÀáÁ¶Â÷ ºÙÀÏ ¼ö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù.
 Afr1953 sekerlik sal ek my o? geen slaap gun, aan my ooglede geen sluimering nie,
 BulVeren ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Õ¬Ñ¬Þ ¬ã¬ì¬ß ¬ß¬Ñ ¬à¬é¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú, ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬Õ¬â¬ñ¬Þ¬Ü¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ü¬Ý¬Ö¬á¬Ñ¬é¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú,
 Dan under ikke mine ¨ªjne S©ªvn, ikke mine ¨ªjenl?g Hvile,
 GerElb1871 Wenn ich Schlaf gestatte meinen Augen, Schlummer meinen Augenlidern;
 GerElb1905 wenn ich Schlaf gestatte meinen Augen, Schlummer meinen Augenlidern;
 GerLut1545 ich will meine Augen nicht schlafen lassen, noch meine Augenlider schlummern,
 GerSch ich will meinen Augen keinen Schlaf und meinen Augenlidern keinen Schlummer g?nnen,
 UMGreek ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ø ¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥ô¥ð¥í¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥ô? ¥ì¥ï¥ô, ¥í¥ô¥ò¥ó¥á¥ã¥ì¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥á ¥â¥ë¥å¥õ¥á¥ñ¥á ¥ì¥ï¥ô,
 ACV I will not give sleep to my eyes, or slumber to my eyelids,
 AKJV I will not give sleep to my eyes, or slumber to my eyelids,
 ASV I will not give sleep to mine eyes, Or slumber to mine eyelids;
 BBE I will not give sleep to my eyes, or rest to my eyeballs,
 DRC If I shall give sleep to my eyes, or slumber to my eyelids,
 Darby I will not give sleep to mine eyes, slumber to mine eyelids,
 ESV I will not (Prov. 6:4) give sleep to my eyesor slumber to my eyelids,
 Geneva1599 Nor suffer mine eyes to sleepe, nor mine eye lids to slumber,
 GodsWord get into my bed, shut my eyes, or close my eyelids
 HNV I will not give sleep to my eyes,or slumber to my eyelids;
 JPS I will not give sleep to mine eyes, nor slumber to mine eyelids;
 Jubilee2000 I will not give sleep to my eyes [or] slumber to my eyelids,
 LITV if I give sleep to my eyes, slumber to my eyelids,
 MKJV I will not give sleep to my eyes, nor slumber to my eyelids,
 RNKJV I will not give sleep to mine eyes, or slumber to mine eyelids,
 RWebster I will not give sleep to my eyes , or slumber to my eyelids ,
 Rotherham I will not give sleep to mine eyes, nor, to mine eye-lashes, slumber:
 UKJV I will not give sleep to mine eyes, or slumber to mine eyelids,
 WEB I will not give sleep to my eyes,or slumber to my eyelids;
 Webster I will not give sleep to my eyes, [or] slumber to my eyelids,
 YLT If I give sleep to mine eyes, To mine eyelids--slumber,
 Esperanto Mi ne donos dormon al miaj okuloj, Nek dormeton al miaj palpebroj,
 LXX(o) (131:4) ¥å¥é ¥ä¥ø¥ò¥ø ¥ô¥ð¥í¥ï¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥é? ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥é? ¥â¥ë¥å¥õ¥á¥ñ¥ï¥é? ¥ì¥ï¥ô ¥í¥ô¥ò¥ó¥á¥ã¥ì¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥á¥ð¥á¥ô¥ò¥é¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ê¥ñ¥ï¥ó¥á¥õ¥ï¥é? ¥ì¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø