Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 126Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ¶§¿¡ ¿ì¸® ÀÔ¿¡´Â ¿ôÀ½ÀÌ °¡µæÇÏ°í ¿ì¸® Çô¿¡´Â Âù¾çÀÌ Ã¡¾úµµ´Ù ±× ¶§¿¡ ¹µ ³ª¶ó °¡¿îµ¥¿¡¼­ ¸»Çϱ⸦ ¿©È£¿Í²²¼­ ±×µéÀ» À§ÇÏ¿© Å« ÀÏÀ» ÇàÇϼ̴٠ÇÏ¿´µµ´Ù
 KJV Then was our mouth filled with laughter, and our tongue with singing: then said they among the heathen, The LORD hath done great things for them.
 NIV Our mouths were filled with laughter, our tongues with songs of joy. Then it was said among the nations, "The LORD has done great things for them."
 °øµ¿¹ø¿ª ±× ³¯ ¿ì¸®ÀÇ ÀÔ¿¡¼­´Â ÇÔ¹Ú °°Àº ¿ôÀ½ ÅÍÁö°í Èï°Ü¿î ³ë·§°¡¶ô ÀÔ¼ú¿¡ Èê·¶µµ´Ù. ±× ³¯ À̱³¹é¼º °¡¿îµ¥¼­ µé·Á ¿À´Â ¸»¼Ò¸® "³î¶ó¿Í¶ó, ¾ßÈѲ²¼­ Àú »ç¶÷µé¿¡°Ô ÇϽŠÀϵé !"
 ºÏÇѼº°æ ±×³¯ ¿ì¸®´Â ÀÔ¿¡¼­´Â ÇÔ¹Ú°°Àº ¿ôÀ½ÅÍÁö°í Èï°Ü¿î ³ë·¡°¡¶ô ÀÔ¼ú¿¡ Èê·¶µµ´Ù. ±×³¯ ÀÌ¹æ ¹é¼º °¡¿îµ¥¼­ µé·Á¿À´Â ¸»¼Ò¸®, "³î¶ó¿ö¶ó. ¿©È£¿Í²²¼­ Àú »ç¶÷µé¿¡°Ô ÇϽŠÀϵé."
 Afr1953 Toe is ons mond gevul met gelag en ons tong met gejubel; toe het hulle onder die heidene ges?: Die HERE het groot dinge aan hierdie mense gedoen.
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬å¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ú ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬ì¬Ý¬ß¬Ú ¬ã¬ì¬ã ¬ã¬Þ¬ñ¬ç ¬Ú ¬Ö¬Ù¬Ú¬Ü¬ì¬ä ¬ß¬Ú ? ¬ã ¬Ý¬Ú¬Ü¬å¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö. ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ö¬ê¬Ö ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ú¬ä¬Ö: ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ú¬Ù¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú ¬Ó¬Ö¬Ý¬Ú¬Ü¬Ú ¬ß¬Ö¬ë¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú!
 Dan da fyldtes vor Mund med Latter, vor Tunge med Frydesang; da hed det blandt Folkene: "HERREN har gjort store Ting imod dem!"
 GerElb1871 Da ward unser Mund voll Lachens, und unsere Zunge voll Jubels; da sagte man unter den Nationen: Jehova hat Gro©¬es an ihnen (Eig. diesen) getan!
 GerElb1905 Da ward unser Mund voll Lachens, und unsere Zunge voll Jubels; da sagte man unter den Nationen: Jehova hat Gro©¬es an ihnen (Eig. diesen) getan!
 GerLut1545 Dann wird unser Mund voll Lachens und unsere Zunge voll R?hmens sein. Da wird man sagen unter den Heiden: Der HERR hat Gro©¬es an ihnen getan.
 GerSch Da war unser Mund voll Lachens und unsre Zunge voll Jubel; da sagte man unter den Heiden: ?Der HERR hat Gro©¬es an ihnen getan!?
 UMGreek ¥Ó¥ï¥ó¥å ¥å¥í¥å¥ð¥ë¥ç¥ò¥è¥ç ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á ¥ç¥ì¥ø¥í ¥á¥ð¥ï ¥ã¥å¥ë¥ø¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ã¥ë¥ø¥ò¥ò¥á ¥ç¥ì¥ø¥í ¥á¥ð¥ï ¥á¥ã¥á¥ë¥ë¥é¥á¥ò¥å¥ø? ¥ó¥ï¥ó¥å ¥å¥ë¥å¥ã¥ï¥í ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥ó¥ø¥í ¥å¥è¥í¥ø¥í, ¥Ì¥å¥ã¥á¥ë¥å¥é¥á ¥å¥ê¥á¥ì¥å ¥ä¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?.
 ACV Then our mouth was filled with laughter, and our tongue with singing. Then they said among the nations, LORD has done great things for them.
 AKJV Then was our mouth filled with laughter, and our tongue with singing: then said they among the heathen, The LORD has done great things for them.
 ASV Then was our mouth filled with laughter, And our tongue with singing: Then said they among the nations, Jehovah hath done great things for them.
 BBE Then our mouths were full of laughing, and our tongues gave a glad cry; they said among the nations, The Lord has done great things for them.
 DRC Then was our mouth filled with gladness; and our tongue with joy. Then shall they say among the Gentiles: The Lord hath done great things for them.
 Darby Then was our mouth filled with laughter, and our tongue with rejoicing: then said they among the nations, Jehovah hath done great things for them.
 ESV Then our (Job 8:21) mouth was filled with laughter,and our tongue with shouts of joy;then they said among the nations, (See Ps. 71:19) The Lord has done great things for them.
 Geneva1599 Then was our mouth filled with laughter, and our tongue with ioye: then sayd they among the heathen, The Lord hath done great things for them.
 GodsWord Then our mouths were filled with laughter and our tongues with joyful songs. Then the nations said, "The LORD has done spectacular things for them."
 HNV Then our mouth was filled with laughter,and our tongue with singing.Then they said among the nations,¡°The LORD has done great things for them.¡±
 JPS Then was our mouth filled with laughter, and our tongue with singing; then said they among the nations: 'The LORD hath done great things with these.'
 Jubilee2000 Then our mouth shall be filled with laughter and our tongue with singing; then they shall say among the Gentiles, The LORD has done great things with them.
 LITV Then our mouth was full of laughter, and our tongue with joyful shouting; then they said among the nations, Jehovah will work great things with these.
 MKJV Then our mouth was filled with laughter, and our tongue with singing; then they said among the nations, The LORD has done great things with them.
 RNKJV Then was our mouth filled with laughter, and our tongue with singing: then said they among the heathen, ???? hath done great things for them.
 RWebster Then was our mouth filled with laughter , and our tongue with singing : then said they among the heathen , The LORD hath done great things for them. {hath...: Heb. hath magnified to do with them}
 Rotherham Then, was our mouth, filled with laughter, and our tongue with a shout of triumph,?Then, said they among the nations, Yahweh, hath done great things, with these!
 UKJV Then was our mouth filled with laughter, and our tongue with singing: then said they among the heathen, The LORD has done great things for them.
 WEB Then our mouth was filled with laughter,and our tongue with singing.Then they said among the nations,¡°Yahweh has done great things for them.¡±
 Webster Then was our mouth filled with laughter, and our tongue with singing: then said they among the heathen, The LORD hath done great things for them.
 YLT Then filled with laughter is our mouth, And our tongue with singing, Then do they say among nations, `Jehovah did great things with these.'
 Esperanto Tiam nia busxo estis plena de gajeco, Kaj nia lango plena de kantado; Tiam oni diris inter la popoloj: Ion grandan la Eternulo faris por cxi tiuj.
 LXX(o) (125:2) ¥ó¥ï¥ó¥å ¥å¥ð¥ë¥ç¥ò¥è¥ç ¥ö¥á¥ñ¥á? ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ã¥ë¥ø¥ò¥ò¥á ¥ç¥ì¥ø¥í ¥á¥ã¥á¥ë¥ë¥é¥á¥ò¥å¥ø? ¥ó¥ï¥ó¥å ¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥å¥è¥í¥å¥ò¥é¥í ¥å¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ô¥í¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á¥é ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø