Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 125Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÚ±âÀÇ ±ÁÀº ±æ·Î Ä¡¿ìÄ¡´Â ÀÚµéÀº ¿©È£¿Í²²¼­ Á˸¦ ¹üÇÏ´Â ÀÚµé°ú ÇÔ²² ´Ù´Ï°Ô ÇϽø®·Î´Ù À̽º¶ó¿¤¿¡°Ô´Â Æò°­ÀÌ ÀÖÀ»Áö¾î´Ù
 KJV As for such as turn aside unto their crooked ways, the LORD shall lead them forth with the workers of iniquity: but peace shall be upon Israel.
 NIV But those who turn to crooked ways the LORD will banish with the evildoers. Peace be upon Israel.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¸©µÈ ±æ·Î ºø³ª°¡´Â ÀÚµéÀº ¾ßÈÑ¿©, ¾ÇÀεé°ú ÇÔ²² ±×µéÀ» ¹°¸®Ä¡¼Ò¼­. À̽º¶ó¿¤¿¡ ÆòÈ­ ÀÖÀ¸¶ó !
 ºÏÇѼº°æ ±×¸©µÈ ±æ·Î ºø³ª°¡´Â ÀÚµéÀº ¿©È£¿Í¿©. ¾ÇÀεé°ú ÇÔ²² ±×µéÀ» ¹°¸®Ä¡¼Ò¼­. À̽º¶ó¿¤¿¡ ÆòÈ­ ÀÖÀ¸¶ó!
 Afr1953 Maar die wat langs krom paaie wegdraai, sal die HERE laat vergaan saam met die werkers van ongeregtigheid. Vrede oor Israel!
 BulVeren ¬¡ ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬à¬ä¬Ü¬Ý¬à¬ß¬ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬Ó ¬Ü¬â¬Ú¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬á¬ì¬ä¬Ú¬ë¬Ñ, ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ë¬Ö ¬Ô¬Ú ¬à¬ä¬Ó¬Ö¬Õ¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬ã ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ñ¬ä ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬Ú¬Ö. ¬®¬Ú¬â ¬ß¬Ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý!
 Dan men dem, der sl?r ind p? krogveje, dem bortdrive HERREN tillige med Ud?dsm©¡nd. Fred over Israel!
 GerElb1871 Die aber auf ihre krummen Wege abbiegen, die wird Jehova dahinfahren lassen (O. die lasse Jehova dahinfahren) mit denen, welche Frevel tun. Wohlfahrt ?ber Israel!
 GerElb1905 Die aber auf ihre krummen Wege abbiegen, die wird Jehova dahinfahren lassen (O. die lasse Jehova dahinfahren) mit denen, welche Frevel tun. Wohlfahrt ?ber Israel!
 GerLut1545 Die aber abweichen auf ihre krummen Wege, wird der HERR wegtreiben mit den ?belt?tern. Aber Friede sei ?ber Israel!
 GerSch Die aber abweichen auf ihre krummen Wege, lasse der HERR abf?hren mit den ?belt?tern! Friede ?ber Israel!
 UMGreek ¥Ó¥ï¥ô? ¥ä¥å ¥å¥ê¥ê¥ë¥é¥í¥ï¥í¥ó¥á? ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ò¥ê¥ï¥ë¥é¥á? ¥ï¥ä¥ï¥ô? ¥ó¥ø¥í, ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥ð¥á¥ã¥á¥ã¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥å¥ñ¥ã¥á¥æ¥ï¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥ó¥ç¥í ¥á¥í¥ï¥ì¥é¥á¥í. ¥Å¥é¥ñ¥ç¥í¥ç ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë.
 ACV But as for such as turn aside to their crooked ways, LORD will lead them forth with the workers of iniquity. Peace be upon Israel.
 AKJV As for such as turn aside to their crooked ways, the LORD shall lead them forth with the workers of iniquity: but peace shall be on Israel.
 ASV But as for such as turn aside unto their crooked ways, Jehovah will lead them forth with the workers of iniquity. Peace be upon Israel.
 BBE But as for such as are turned out of the straight way, the Lord will take them away with the workers of evil. Let peace be on Israel.
 DRC But such as turn aside into bonds, the Lord shall lead out with the workers of iniquity: peace upon Israel.
 Darby But as for such as turn aside unto their crooked ways, Jehovah will lead them forth with the workers of iniquity. Peace be upon Israel!
 ESV But those who (See Ps. 40:4) turn aside to their (Prov. 2:15) crooked waysthe Lord will lead away with (Ps. 92:7, 9; 94:4) evildoers! (Ps. 128:6; Gal. 6:16) Peace be upon Israel!
 Geneva1599 But these that turne aside by their crooked wayes, them shall the Lord leade with the workers of iniquitie: but peace shalbe vpon Israel.
 GodsWord But when people become crooked, the LORD will lead them away with troublemakers. Let there be peace in Israel!
 HNV But as for those who turn aside to their crooked ways,The LORD will lead them away with the workers of iniquity.Peace be on Israel.
 JPS But as for such as turn aside unto their crooked ways, the LORD will lead them away with the workers of iniquity. Peace be upon Israel.
 Jubilee2000 As for such as turn aside unto their crooked ways, the LORD shall take them away with the workers of iniquity; [and] peace [shall be] upon Israel.:
 LITV And those who turn aside to their crooked ways, Jehovah shall lead them with the evildoers. Peace be upon Israel.
 MKJV And those who turn aside to their crooked ways, the LORD shall lead them forth with the workers of iniquity; peace shall be on Israel.
 RNKJV As for such as turn aside unto their crooked ways, ???? shall lead them forth with the workers of iniquity: but peace shall be upon Israel.
 RWebster As for such as turn aside to their crooked ways , the LORD shall lead them forth with the workers of iniquity : but peace shall be upon Israel .
 Rotherham As for them who turn aside unto their crooked ways, Yahweh, will lead them forth, with the workers of iniquity, Prosperity on Israel!
 UKJV As for such as turn aside unto their crooked ways, the LORD shall lead them forth with the workers of iniquity: but peace shall be upon Israel.
 WEB But as for those who turn aside to their crooked ways,Yahweh will lead them away with the workers of iniquity.Peace be on Israel.
 Webster As for such as turn aside to their crooked ways, the LORD shall lead them forth with the workers of iniquity: [but] peace [shall be] upon Israel.
 YLT As to those turning to their crooked ways, Jehovah causeth them to go with workers of iniquity. Peace on Israel!
 Esperanto Sed tiujn, kiuj deklinigxas al siaj malrektaj vojoj, La Eternulo pereigos kune kun la malbonaguloj. Paco al Izrael!
 LXX(o) (124:5) ¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥å ¥å¥ê¥ê¥ë¥é¥í¥ï¥í¥ó¥á? ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ã¥ã¥á¥ë¥é¥á? ¥á¥ð¥á¥î¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥å¥ñ¥ã¥á¥æ¥ï¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥ó¥ç¥í ¥á¥í¥ï¥ì¥é¥á¥í ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥ç ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø