¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 125Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÚ±âÀÇ ±ÁÀº ±æ·Î Ä¡¿ìÄ¡´Â ÀÚµéÀº ¿©È£¿Í²²¼ Á˸¦ ¹üÇÏ´Â ÀÚµé°ú ÇÔ²² ´Ù´Ï°Ô ÇϽø®·Î´Ù À̽º¶ó¿¤¿¡°Ô´Â Æò°ÀÌ ÀÖÀ»Áö¾î´Ù |
KJV |
As for such as turn aside unto their crooked ways, the LORD shall lead them forth with the workers of iniquity: but peace shall be upon Israel. |
NIV |
But those who turn to crooked ways the LORD will banish with the evildoers. Peace be upon Israel. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×¸©µÈ ±æ·Î ºø³ª°¡´Â ÀÚµéÀº ¾ßÈÑ¿©, ¾ÇÀεé°ú ÇÔ²² ±×µéÀ» ¹°¸®Ä¡¼Ò¼. À̽º¶ó¿¤¿¡ ÆòÈ ÀÖÀ¸¶ó ! |
ºÏÇѼº°æ |
±×¸©µÈ ±æ·Î ºø³ª°¡´Â ÀÚµéÀº ¿©È£¿Í¿©. ¾ÇÀεé°ú ÇÔ²² ±×µéÀ» ¹°¸®Ä¡¼Ò¼. À̽º¶ó¿¤¿¡ ÆòÈ ÀÖÀ¸¶ó! |
Afr1953 |
Maar die wat langs krom paaie wegdraai, sal die HERE laat vergaan saam met die werkers van ongeregtigheid. Vrede oor Israel! |
BulVeren |
¬¡ ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬à¬ä¬Ü¬Ý¬à¬ß¬ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬Ó ¬Ü¬â¬Ú¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬á¬ì¬ä¬Ú¬ë¬Ñ, ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ë¬Ö ¬Ô¬Ú ¬à¬ä¬Ó¬Ö¬Õ¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬ã ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ñ¬ä ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬Ú¬Ö. ¬®¬Ú¬â ¬ß¬Ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý! |
Dan |
men dem, der sl?r ind p? krogveje, dem bortdrive HERREN tillige med Ud?dsm©¡nd. Fred over Israel! |
GerElb1871 |
Die aber auf ihre krummen Wege abbiegen, die wird Jehova dahinfahren lassen (O. die lasse Jehova dahinfahren) mit denen, welche Frevel tun. Wohlfahrt ?ber Israel! |
GerElb1905 |
Die aber auf ihre krummen Wege abbiegen, die wird Jehova dahinfahren lassen (O. die lasse Jehova dahinfahren) mit denen, welche Frevel tun. Wohlfahrt ?ber Israel! |
GerLut1545 |
Die aber abweichen auf ihre krummen Wege, wird der HERR wegtreiben mit den ?belt?tern. Aber Friede sei ?ber Israel! |
GerSch |
Die aber abweichen auf ihre krummen Wege, lasse der HERR abf?hren mit den ?belt?tern! Friede ?ber Israel! |
UMGreek |
¥Ó¥ï¥ô? ¥ä¥å ¥å¥ê¥ê¥ë¥é¥í¥ï¥í¥ó¥á? ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ò¥ê¥ï¥ë¥é¥á? ¥ï¥ä¥ï¥ô? ¥ó¥ø¥í, ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥ð¥á¥ã¥á¥ã¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥å¥ñ¥ã¥á¥æ¥ï¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥ó¥ç¥í ¥á¥í¥ï¥ì¥é¥á¥í. ¥Å¥é¥ñ¥ç¥í¥ç ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë. |
ACV |
But as for such as turn aside to their crooked ways, LORD will lead them forth with the workers of iniquity. Peace be upon Israel. |
AKJV |
As for such as turn aside to their crooked ways, the LORD shall lead them forth with the workers of iniquity: but peace shall be on Israel. |
ASV |
But as for such as turn aside unto their crooked ways, Jehovah will lead them forth with the workers of iniquity. Peace be upon Israel. |
BBE |
But as for such as are turned out of the straight way, the Lord will take them away with the workers of evil. Let peace be on Israel. |
DRC |
But such as turn aside into bonds, the Lord shall lead out with the workers of iniquity: peace upon Israel. |
Darby |
But as for such as turn aside unto their crooked ways, Jehovah will lead them forth with the workers of iniquity. Peace be upon Israel! |
ESV |
But those who (See Ps. 40:4) turn aside to their (Prov. 2:15) crooked waysthe Lord will lead away with (Ps. 92:7, 9; 94:4) evildoers! (Ps. 128:6; Gal. 6:16) Peace be upon Israel! |
Geneva1599 |
But these that turne aside by their crooked wayes, them shall the Lord leade with the workers of iniquitie: but peace shalbe vpon Israel. |
GodsWord |
But when people become crooked, the LORD will lead them away with troublemakers. Let there be peace in Israel! |
HNV |
But as for those who turn aside to their crooked ways,The LORD will lead them away with the workers of iniquity.Peace be on Israel. |
JPS |
But as for such as turn aside unto their crooked ways, the LORD will lead them away with the workers of iniquity. Peace be upon Israel. |
Jubilee2000 |
As for such as turn aside unto their crooked ways, the LORD shall take them away with the workers of iniquity; [and] peace [shall be] upon Israel.: |
LITV |
And those who turn aside to their crooked ways, Jehovah shall lead them with the evildoers. Peace be upon Israel. |
MKJV |
And those who turn aside to their crooked ways, the LORD shall lead them forth with the workers of iniquity; peace shall be on Israel. |
RNKJV |
As for such as turn aside unto their crooked ways, ???? shall lead them forth with the workers of iniquity: but peace shall be upon Israel. |
RWebster |
As for such as turn aside to their crooked ways , the LORD shall lead them forth with the workers of iniquity : but peace shall be upon Israel . |
Rotherham |
As for them who turn aside unto their crooked ways, Yahweh, will lead them forth, with the workers of iniquity, Prosperity on Israel! |
UKJV |
As for such as turn aside unto their crooked ways, the LORD shall lead them forth with the workers of iniquity: but peace shall be upon Israel. |
WEB |
But as for those who turn aside to their crooked ways,Yahweh will lead them away with the workers of iniquity.Peace be on Israel. |
Webster |
As for such as turn aside to their crooked ways, the LORD shall lead them forth with the workers of iniquity: [but] peace [shall be] upon Israel. |
YLT |
As to those turning to their crooked ways, Jehovah causeth them to go with workers of iniquity. Peace on Israel! |
Esperanto |
Sed tiujn, kiuj deklinigxas al siaj malrektaj vojoj, La Eternulo pereigos kune kun la malbonaguloj. Paco al Izrael! |
LXX(o) |
(124:5) ¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥å ¥å¥ê¥ê¥ë¥é¥í¥ï¥í¥ó¥á? ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ã¥ã¥á¥ë¥é¥á? ¥á¥ð¥á¥î¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥å¥ñ¥ã¥á¥æ¥ï¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥ó¥ç¥í ¥á¥í¥ï¥ì¥é¥á¥í ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥ç ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë |