¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 122Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³× ¼º ¾È¿¡´Â Æò¾ÈÀÌ ÀÖ°í ³× ±ÃÁß¿¡´Â ÇüÅëÇÔÀÌ ÀÖÀ»Áö¾î´Ù |
KJV |
Peace be within thy walls, and prosperity within thy palaces. |
NIV |
May there be peace within your walls and security within your citadels." |
°øµ¿¹ø¿ª |
"³× ¼º¾È¿¡ ÆòÈ !" "±Ã±È ¾È¿¡ ÆòÈ !" |
ºÏÇѼº°æ |
"³× ¼º¾È¿¡ ÆòÈ!" "±Ã±È¾È¿¡ ÆòÈ!" |
Afr1953 |
Mag daar vrede wees in jou skanse, rus in jou paleise! |
BulVeren |
¬®¬Ú¬â ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Ó ¬Ü¬â¬Ö¬á¬à¬ã¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬ä¬Ú, ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬Õ¬Ö¬ß¬ã¬ä¬Ó¬Ú¬Ö ? ¬Ó ¬Õ¬Ó¬à¬â¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ä¬Ú! |
Dan |
Der r?de Fred p? din Mur, Tryghed i dine Borge! |
GerElb1871 |
Wohlfahrt sei in deinen Festungswerken, sichere Ruhe in deinen Pal?sten! |
GerElb1905 |
Wohlfahrt sei in deinen Festungswerken, sichere Ruhe in deinen Pal?sten! |
GerLut1545 |
Es m?sse Friede sein inwendig in deinen Mauern und Gl?ck in deinen Pal?sten! |
GerSch |
Friede sei in deinen Mauern und Gl?ck in deinen Pal?sten! |
UMGreek |
¥Á? ¥ç¥í¥á¥é ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥ç ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ó¥å¥é¥ö¥ç ¥ò¥ï¥ô, ¥á¥õ¥è¥ï¥í¥é¥á ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ð¥á¥ë¥á¥ó¥é¥á ¥ò¥ï¥ô. |
ACV |
Peace be within thy walls, and prosperity within thy palaces. |
AKJV |
Peace be within your walls, and prosperity within your palaces. |
ASV |
Peace be within thy walls, And prosperity within thy palaces. |
BBE |
May peace be inside your walls, and wealth in your noble houses. |
DRC |
Let peace be in thy strength: and abundance in thy towers. |
Darby |
Peace be within thy bulwarks, prosperity within thy palaces. |
ESV |
Peace be within your (Ps. 48:13) wallsand security within your (Ps. 48:13) towers! |
Geneva1599 |
Peace be within thy walles, and prosperitie within thy palaces. |
GodsWord |
May there be peace inside your walls and prosperity in your palaces." |
HNV |
Peace be within your walls,and prosperity within your palaces. |
JPS |
Peace be within thy walls, and prosperity within thy palaces. |
Jubilee2000 |
Peace be within thy walls [and] rest within thy palaces. |
LITV |
Peace be within your walls; prosperity in your towers. |
MKJV |
Peace be within your walls, blessings within your palaces. |
RNKJV |
Peace be within thy walls, and prosperity within thy palaces. |
RWebster |
Peace be within thy walls , and prosperity within thy palaces . |
Rotherham |
Peace be within thy walls, prosperity within thy palaces: |
UKJV |
Peace be within your walls, and prosperity within your palaces. |
WEB |
Peace be within your walls,and prosperity within your palaces. |
Webster |
Peace be within thy walls, [and] prosperity within thy palaces. |
YLT |
Peace is in thy bulwark, rest in thy high places, |
Esperanto |
Paco estu inter viaj muroj, Bonstato en viaj palacoj. |
LXX(o) |
(121:7) ¥ã¥å¥í¥å¥ò¥è¥ø ¥ä¥ç ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥ç ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥é ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ô¥è¥ç¥í¥é¥á ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ð¥ô¥ñ¥ã¥ï¥â¥á¥ñ¥å¥ò¥é¥í ¥ò¥ï¥ô |