Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 119Àå 139Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³» ´ëÀûµéÀÌ ÁÖÀÇ ¸»¾¸À» Àؾî¹ö·ÈÀ¸¹Ç·Î ³» ¿­Á¤ÀÌ ³ª¸¦ »ïÄ׳ªÀÌ´Ù
 KJV My zeal hath consumed me, because mine enemies have forgotten thy words.
 NIV My zeal wears me out, for my enemies ignore your words.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ªÀÇ ¿ø¼öµéÀÌ ´ç½ÅÀÇ ¸»¾¸À» ±â¾ïÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Ï ³ªÀÇ Á¤¿­ÀÌ ÀÌ ¸öÀ» »ç¸¨´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³ªÀÇ ¿ø¾¥µéÀÌ ´ç½ÅÀÇ ¸»¾¸À» ±â¾ïÇÏÁö ¾ÊÀ¸´Ï ³ªÀÇ Á¤¿­ÀÌ ÀÌ ¸öÀ» »ç¸¨´Ï´Ù.
 Afr1953 My ywer verteer my, omdat my te?standers u woorde vergeet het.
 BulVeren ¬²¬Ö¬Ó¬ß¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬Þ¬Ö ¬Ú¬Ù¬ñ¬Õ¬Ö, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú ¬Ù¬Ñ¬Ò¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ç¬Ñ ¬´¬Ó¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬å¬Þ¬Ú.
 Dan Min Nidk©¡rhed har fort©¡ret mig, thi mine Fjender har glemt dine Ord.
 GerElb1871 Verzehrt hat mich mein Eifer, denn meine Bedr?nger haben deine Worte vergessen.
 GerElb1905 Verzehrt hat mich mein Eifer, denn meine Bedr?nger haben deine Worte vergessen.
 GerLut1545 Ich habe mich schier zu Tode geeifert, da©¬ meine Widersacher deiner Worte vergessen.
 GerSch Mein Eifer hat mich verzehrt, weil meine Feinde deine Worte vergessen haben.
 UMGreek ¥Ï ¥æ¥ç¥ë¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥ì¥å ¥ê¥á¥ó¥å¥õ¥á¥ã¥å, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ë¥ç¥ò¥ì¥ï¥í¥ç¥ò¥á¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥ò¥ï¥ô ¥ï¥é ¥å¥ö¥è¥ñ¥ï¥é ¥ì¥ï¥ô.
 ACV My zeal has consumed me, because my adversaries have forgotten thy words.
 AKJV My zeal has consumed me, because my enemies have forgotten your words.
 ASV My zeal hath (1) consumed me, Because mine adversaries have forgotten thy words. (1) Heb cut me off )
 BBE My passion has overcome me; because my haters are turned away from your words.
 DRC My zeal hath made me pine away: because my enemies forgot thy words.
 Darby My zeal destroyeth me, because mine oppressors have forgotten thy words.
 ESV My (See Ps. 69:9) zeal consumes me,because my foes forget your words.
 Geneva1599 My zeale hath euen consumed mee, because mine enemies haue forgotten thy wordes.
 GodsWord My devotion [for your words] consumes me, because my enemies have forgotten your words.
 HNV My zeal wears me out,because my enemies ignore your words.
 JPS My zeal hath undone me, because mine adversaries have forgotten Thy words.
 Jubilee2000 My zeal has consumed me, because my enemies have forgotten thy words.
 LITV My zeal has eaten me up, for my enemies have forgotten Your word
 MKJV My zeal has eaten me up, because my enemies have forgotten Your words.
 RNKJV My zeal hath consumed me, because mine enemies have forgotten thy words.
 RWebster My zeal hath consumed me, because my enemies have forgotten thy words . {consumed...: Heb. cut me off}
 Rotherham My zeal, hath put an end to me, for mine adversaries have forgotten thy words.
 UKJV My zeal has consumed me, because mine enemies have forgotten your words.
 WEB My zeal wears me out,because my enemies ignore your words.
 Webster My zeal hath consumed me; because my enemies have forgotten thy words.
 YLT Cut me off hath my zeal, For mine adversaries forgot Thy words.
 Esperanto Elturmentis min mia fervoro, CXar miaj malamikoj forgesis Viajn vortojn.
 LXX(o) (118:139) ¥å¥î¥å¥ó¥ç¥î¥å¥í ¥ì¥å ¥ï ¥æ¥ç¥ë¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ò¥ï¥ô ¥ï¥ó¥é ¥å¥ð¥å¥ë¥á¥è¥ï¥í¥ó¥ï ¥ó¥ø¥í ¥ë¥ï¥ã¥ø¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ï¥é ¥å¥ö¥è¥ñ¥ï¥é ¥ì¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø