¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 119Àå 139Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³» ´ëÀûµéÀÌ ÁÖÀÇ ¸»¾¸À» Àؾî¹ö·ÈÀ¸¹Ç·Î ³» ¿Á¤ÀÌ ³ª¸¦ »ïÄ׳ªÀÌ´Ù |
KJV |
My zeal hath consumed me, because mine enemies have forgotten thy words. |
NIV |
My zeal wears me out, for my enemies ignore your words. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ªÀÇ ¿ø¼öµéÀÌ ´ç½ÅÀÇ ¸»¾¸À» ±â¾ïÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Ï ³ªÀÇ Á¤¿ÀÌ ÀÌ ¸öÀ» »ç¸¨´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³ªÀÇ ¿ø¾¥µéÀÌ ´ç½ÅÀÇ ¸»¾¸À» ±â¾ïÇÏÁö ¾ÊÀ¸´Ï ³ªÀÇ Á¤¿ÀÌ ÀÌ ¸öÀ» »ç¸¨´Ï´Ù. |
Afr1953 |
My ywer verteer my, omdat my te?standers u woorde vergeet het. |
BulVeren |
¬²¬Ö¬Ó¬ß¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬Þ¬Ö ¬Ú¬Ù¬ñ¬Õ¬Ö, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú ¬Ù¬Ñ¬Ò¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ç¬Ñ ¬´¬Ó¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬å¬Þ¬Ú. |
Dan |
Min Nidk©¡rhed har fort©¡ret mig, thi mine Fjender har glemt dine Ord. |
GerElb1871 |
Verzehrt hat mich mein Eifer, denn meine Bedr?nger haben deine Worte vergessen. |
GerElb1905 |
Verzehrt hat mich mein Eifer, denn meine Bedr?nger haben deine Worte vergessen. |
GerLut1545 |
Ich habe mich schier zu Tode geeifert, da©¬ meine Widersacher deiner Worte vergessen. |
GerSch |
Mein Eifer hat mich verzehrt, weil meine Feinde deine Worte vergessen haben. |
UMGreek |
¥Ï ¥æ¥ç¥ë¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥ì¥å ¥ê¥á¥ó¥å¥õ¥á¥ã¥å, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ë¥ç¥ò¥ì¥ï¥í¥ç¥ò¥á¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥ò¥ï¥ô ¥ï¥é ¥å¥ö¥è¥ñ¥ï¥é ¥ì¥ï¥ô. |
ACV |
My zeal has consumed me, because my adversaries have forgotten thy words. |
AKJV |
My zeal has consumed me, because my enemies have forgotten your words. |
ASV |
My zeal hath (1) consumed me, Because mine adversaries have forgotten thy words. (1) Heb cut me off ) |
BBE |
My passion has overcome me; because my haters are turned away from your words. |
DRC |
My zeal hath made me pine away: because my enemies forgot thy words. |
Darby |
My zeal destroyeth me, because mine oppressors have forgotten thy words. |
ESV |
My (See Ps. 69:9) zeal consumes me,because my foes forget your words. |
Geneva1599 |
My zeale hath euen consumed mee, because mine enemies haue forgotten thy wordes. |
GodsWord |
My devotion [for your words] consumes me, because my enemies have forgotten your words. |
HNV |
My zeal wears me out,because my enemies ignore your words. |
JPS |
My zeal hath undone me, because mine adversaries have forgotten Thy words. |
Jubilee2000 |
My zeal has consumed me, because my enemies have forgotten thy words. |
LITV |
My zeal has eaten me up, for my enemies have forgotten Your word |
MKJV |
My zeal has eaten me up, because my enemies have forgotten Your words. |
RNKJV |
My zeal hath consumed me, because mine enemies have forgotten thy words. |
RWebster |
My zeal hath consumed me, because my enemies have forgotten thy words . {consumed...: Heb. cut me off} |
Rotherham |
My zeal, hath put an end to me, for mine adversaries have forgotten thy words. |
UKJV |
My zeal has consumed me, because mine enemies have forgotten your words. |
WEB |
My zeal wears me out,because my enemies ignore your words. |
Webster |
My zeal hath consumed me; because my enemies have forgotten thy words. |
YLT |
Cut me off hath my zeal, For mine adversaries forgot Thy words. |
Esperanto |
Elturmentis min mia fervoro, CXar miaj malamikoj forgesis Viajn vortojn. |
LXX(o) |
(118:139) ¥å¥î¥å¥ó¥ç¥î¥å¥í ¥ì¥å ¥ï ¥æ¥ç¥ë¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ò¥ï¥ô ¥ï¥ó¥é ¥å¥ð¥å¥ë¥á¥è¥ï¥í¥ó¥ï ¥ó¥ø¥í ¥ë¥ï¥ã¥ø¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ï¥é ¥å¥ö¥è¥ñ¥ï¥é ¥ì¥ï¥ô |