¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 119Àå 138Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÁÖ²²¼ ¸í·ÉÇϽŠÁõ°ÅµéÀº ÀÇ·Ó°í Áö±ØÈ÷ ¼º½ÇÇÏ´ÏÀÌ´Ù |
KJV |
Thy testimonies that thou hast commanded are righteous and very faithful. |
NIV |
The statutes you have laid down are righteous; they are fully trustworthy. |
°øµ¿¹ø¿ª |
´ç½ÅÀÇ ¾ð¾àÀº °øÁ¤ÇÏ¿© Á¶±Ýµµ Ʋ¸²ÀÌ ¾ø»ç¿É´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
´ç½ÅÀÇ ¾ð¾àÀº °øÁ¤ÇÏ¿© Á¶±Ýµµ Ʋ¸²ÀÌ ¾ø»ç¿É´Ï´Ù. |
Afr1953 |
In geregtigheid het U u getuienisse beveel en in louter trou. |
BulVeren |
¬±¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬à¬Ó¬Ú¬Ý ¬ã¬Ú ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬³¬Ú ¬Ó ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬Ú¬Ù¬à¬Ò¬Ú¬Ý¬ß¬Ñ ¬Ó¬ñ¬â¬ß¬à¬ã¬ä. |
Dan |
Du slog dine Vidnesbyrd fast ved Retf©¡rd og Troskab s? s?re. |
GerElb1871 |
Du hast in Gerechtigkeit deine Zeugnisse geboten und in Treue gar sehr. |
GerElb1905 |
Du hast in Gerechtigkeit deine Zeugnisse geboten und in Treue gar sehr. |
GerLut1545 |
Du hast die Zeugnisse deiner Gerechtigkeit und die Wahrheit hart geboten. |
GerSch |
Du hast deine Zeugnisse gerecht und sehr treu abgefa©¬t. |
UMGreek |
¥Ó¥á ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥é¥á ¥ò¥ï¥ô, ¥ó¥á ¥ï¥ð¥ï¥é¥á ¥ä¥é¥å¥ó¥á¥î¥á?, ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç ¥ê¥á¥é ¥ô¥ð¥å¥ñ¥ó¥á¥ó¥ç ¥á¥ë¥ç¥è¥å¥é¥á. |
ACV |
Thou have commanded thy testimonies in righteousness and exceeding faithfulness. |
AKJV |
Your testimonies that you have commanded are righteous and very faithful. |
ASV |
Thou hast commanded thy testimonies in righteousness And very faithfulness. |
BBE |
You have given your unchanging word in righteousness, and it is for ever. |
DRC |
Thou hast commanded justice thy testimonies: and thy truth exceedingly. |
Darby |
Thou hast commanded thy testimonies in righteousness and exceeding faithfulness. |
ESV |
You have appointed your testimonies in (ver. 75, 172; See Ps. 19:7-9) righteousnessand in all (ver. 86) faithfulness. |
Geneva1599 |
Thou hast commanded iustice by thy testimonies and trueth especially. |
GodsWord |
You have issued your written instructions. They are fair and completely dependable. |
HNV |
You have commanded your statutes in righteousness.They are fully trustworthy. |
JPS |
Thou hast commanded Thy testimonies in righteousness and exceeding faithfulness. |
Jubilee2000 |
Thou hast commanded righteousness, [which consists of] thy testimonies and thy truth. |
LITV |
You have enjoined Your testimonies as righteous and very faithful. |
MKJV |
In Your testimonies You have commanded righteousness and faithfulness exceedingly. |
RNKJV |
Thy testimonies that thou hast commanded are righteous and very faithful. |
RWebster |
Thy testimonies that thou hast commanded are righteous and very faithful . {righteous: Heb. righteousness} {faithful: Heb. faithfulness} |
Rotherham |
Thou hast righteously commanded thy testimonies, yea in great faithfulness. |
UKJV |
Your testimonies that you have commanded are righteous and very faithful. |
WEB |
You have commanded your statutes in righteousness.They are fully trustworthy. |
Webster |
Thy testimonies [that] thou hast commanded [are] righteous and very faithful. |
YLT |
Thou hast appointed Thy testimonies, Righteous and exceeding faithful, |
Esperanto |
Vi aperigis Viajn decidojn Kun justeco kaj plena vero. |
LXX(o) |
(118:138) ¥å¥í¥å¥ó¥å¥é¥ë¥ø ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç¥í ¥ó¥á ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥é¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥ë¥ç¥è¥å¥é¥á¥í ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á |