¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 119Àå 135Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÁÖÀÇ ¾ó±¼À» ÁÖÀÇ Á¾¿¡°Ô ºñÃ߽ðí ÁÖÀÇ À²·Ê·Î ³ª¸¦ °¡¸£Ä¡¼Ò¼ |
KJV |
Make thy face to shine upon thy servant; and teach me thy statutes. |
NIV |
Make your face shine upon your servant and teach me your decrees. |
°øµ¿¹ø¿ª |
´ç½ÅÀÇ Á¾¿¡°Ô ¿ô´Â ¾ó±¼À» º¸ÀÌ½Ã°í ´ç½ÅÀÇ ¶æÀ» °¡¸£ÃÄ ÁÖ¼Ò¼. |
ºÏÇѼº°æ |
´ç½ÅÀÇ Á¾¿¡°Ô ¿ô´Â ¾ó±¼À» º¸ÀÌ½Ã°í ´ç½ÅÀÇ ¶æÀ» °¡¸£ÃÄ ÁÖ¼Ò¼. |
Afr1953 |
Laat u aangesig skyn oor u kneg, en leer my u insettinge. |
BulVeren |
¬£¬ì¬Ù¬ã¬Ú¬ñ¬Û ¬ã ¬Ý¬Ú¬è¬Ö¬ä¬à ¬³¬Ú ¬ß¬Ñ¬Õ ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ñ¬ä¬Ñ ¬³¬Ú ¬Ú ¬Þ¬Ö ¬ß¬Ñ¬å¬é¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬Õ¬Ò¬Ú¬ä¬Ö ¬³¬Ú. |
Dan |
Lad dit Ansigt lyse over din Tjener og l©¡r mig dine Vedt©¡gter! |
GerElb1871 |
La©¬ dein Angesicht leuchten ?ber deinen Knecht, und lehre mich deine Satzungen! |
GerElb1905 |
La©¬ dein Angesicht leuchten ?ber deinen Knecht, und lehre mich deine Satzungen! |
GerLut1545 |
La©¬ dein Antlitz leuchten ?ber deinen Knecht und lehre mich deine Rechte! |
GerSch |
La©¬ dein Angesicht leuchten ?ber deinen Knecht und lehre mich deine Satzungen! |
UMGreek |
¥Å¥ð¥é¥õ¥á¥í¥ï¥í ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥ä¥á¥î¥ï¥í ¥ì¥å ¥ó¥á ¥ä¥é¥á¥ó¥á¥ã¥ì¥á¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô. |
ACV |
Make thy face to shine upon thy servant, and teach me thy statutes. |
AKJV |
Make your face to shine on your servant; and teach me your statutes. |
ASV |
Make thy face to shine upon thy servant; And teach me thy statutes. |
BBE |
Let your servant see the shining of your face; give me knowledge of your rules. |
DRC |
Make thy face to shine upon thy servant: and teach me thy justifications. |
Darby |
Make thy face to shine upon thy servant, and teach me thy statutes. |
ESV |
(See Ps. 4:6) Make your face shine upon your servant,and (ver. 12) teach me your statutes. |
Geneva1599 |
Shew the light of thy countenance vpon thy seruant, and teache me thy statutes. |
GodsWord |
Smile on me, and teach me your laws. |
HNV |
Make your face shine on your servant.Teach me your statutes. |
JPS |
Make Thy face to shine upon Thy servant; and teach me Thy statutes. |
Jubilee2000 |
Make thy face to shine upon thy servant and teach me thy statutes. |
LITV |
Make Your face shine on Your servant, and teach me Your statutes. |
MKJV |
Make Your face shine on Your servant; and teach me Your statutes. |
RNKJV |
Make thy face to shine upon thy servant; and teach me thy statutes. |
RWebster |
Make thy face to shine upon thy servant ; and teach me thy statutes . |
Rotherham |
Thy face, light thou up on thy servant, and teach me thy statutes. |
UKJV |
Make your face to shine upon your servant; and teach me your statutes. |
WEB |
Make your face shine on your servant.Teach me your statutes. |
Webster |
Make thy face to shine upon thy servant: and teach me thy statutes. |
YLT |
Thy face cause to shine on Thy servant, And teach me Thy statutes. |
Esperanto |
Lumu per Via vizagxo sur Vian sklavon, Kaj instruu al mi Viajn legxojn. |
LXX(o) |
(118:135) ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ð¥é¥õ¥á¥í¥ï¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥ä¥á¥î¥ï¥í ¥ì¥å ¥ó¥á ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô |