Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 119Àå 131Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ÁÖÀÇ °è¸íµéÀ» »ç¸ðÇϹǷΠ³»°¡ ÀÔÀ» ¿­°í Çæ¶±¿´³ªÀÌ´Ù
 KJV I opened my mouth, and panted: for I longed for thy commandments.
 NIV I open my mouth and pant, longing for your commands.
 °øµ¿¹ø¿ª ´ç½ÅÀÇ °è¸íÀ» ŽÇÑ ³ª¸ÓÁö ÀÔÀ» Å©°Ô ¹ú¸®°í Çæ¶±ÀÔ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ´ç½ÅÀÇ °è¸íÀ» ŽÇÑ ³ª¸ÓÁö ÀÔÀ»Å©°Ô ¹ú¸®°í Çæ¶±ÀÔ´Ï´Ù.
 Afr1953 Ek maak my mond wyd oop en hyg, want na u gebooie verlang ek.
 BulVeren ¬°¬ä¬Ó¬à¬â¬Ú¬ç ¬å¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú ¬Ó¬ì¬Ù¬Õ¬ì¬ç¬ß¬Ñ¬ç, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ü¬à¬á¬ß¬Ö¬Ö¬ç ¬Ù¬Ñ ¬´¬Ó¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬Ú.
 Dan Jeg ?bned beg©¡rligt min Mund, thi min Attr? stod til dine Bud.
 GerElb1871 Ich habe meinen Mund weit aufgetan und gelechzt, denn ich habe verlangt nach deinen Geboten.
 GerElb1905 Ich habe meinen Mund weit aufgetan und gelechzt, denn ich habe verlangt nach deinen Geboten.
 GerLut1545 Ich tue meinen Mund auf und begehre deine Gebote; denn mich verlanget danach.
 GerSch Begierig ?ffne ich meinen Mund; denn mich verlangt nach deinen Befehlen.
 UMGreek ¥Ç¥í¥ï¥é¥î¥á ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥ò¥ó¥å¥í¥á¥î¥á ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ð¥å¥è¥ô¥ì¥ç¥ò¥á ¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ó¥á¥ã¥ì¥á¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô.
 ACV I opened wide my mouth, and panted, for I longed for thy commandments.
 AKJV I opened my mouth, and panted: for I longed for your commandments.
 ASV I opened wide my mouth, and panted; For I longed for thy commandments.
 BBE My mouth was open wide, waiting with great desire for your teachings.
 DRC I opened my mouth and panted: because I longed for thy commandments.
 Darby I opened my mouth wide and panted; for I longed for thy commandments.
 ESV I (Ps. 81:10; Job 29:23) open my mouth and (Ps. 42:1) pant,because I (ver. 20) long for your commandments.
 Geneva1599 I opened my mouth and panted, because I loued thy commandements.
 GodsWord I open my mouth and pant because I long for your commandments.
 HNV I opened my mouth wide and panted,for I longed for your commandments.
 JPS I opened wide my mouth, and panted; for I longed for Thy commandments.
 Jubilee2000 I opened my mouth and panted; for I longed for thy commandments.
 LITV I opened my mouth and panted; for I longed for Your commands.
 MKJV I opened my mouth and panted; for I longed for Your commandments.
 RNKJV I opened my mouth, and panted: for I longed for thy commandments.
 RWebster I opened my mouth , and panted : for I longed for thy commandments .
 Rotherham My mouth, have I opened wide, and panted, because, for thy commandments, have I longed.
 UKJV I opened my mouth, and panted: for I longed for your commandments.
 WEB I opened my mouth wide and panted,for I longed for your commandments.
 Webster I opened my mouth, and panted: for I longed for thy commandments.
 YLT My mouth I have opened, yea, I pant, For, for Thy commands I have longed.
 Esperanto Mi malfermas mian busxon kaj enspiras, CXar mi deziregas Viajn ordonojn.
 LXX(o) (118:131) ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ç¥í¥ï¥é¥î¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ë¥ê¥ô¥ò¥á ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥ï¥ó¥é ¥ó¥á? ¥å¥í¥ó¥ï¥ë¥á? ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ð¥å¥ð¥ï¥è¥ï¥ô¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø