¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 119Àå 131Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ÁÖÀÇ °è¸íµéÀ» »ç¸ðÇϹǷΠ³»°¡ ÀÔÀ» ¿°í Çæ¶±¿´³ªÀÌ´Ù |
KJV |
I opened my mouth, and panted: for I longed for thy commandments. |
NIV |
I open my mouth and pant, longing for your commands. |
°øµ¿¹ø¿ª |
´ç½ÅÀÇ °è¸íÀ» ŽÇÑ ³ª¸ÓÁö ÀÔÀ» Å©°Ô ¹ú¸®°í Çæ¶±ÀÔ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
´ç½ÅÀÇ °è¸íÀ» ŽÇÑ ³ª¸ÓÁö ÀÔÀ»Å©°Ô ¹ú¸®°í Çæ¶±ÀÔ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Ek maak my mond wyd oop en hyg, want na u gebooie verlang ek. |
BulVeren |
¬°¬ä¬Ó¬à¬â¬Ú¬ç ¬å¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú ¬Ó¬ì¬Ù¬Õ¬ì¬ç¬ß¬Ñ¬ç, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ü¬à¬á¬ß¬Ö¬Ö¬ç ¬Ù¬Ñ ¬´¬Ó¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬Ú. |
Dan |
Jeg ?bned beg©¡rligt min Mund, thi min Attr? stod til dine Bud. |
GerElb1871 |
Ich habe meinen Mund weit aufgetan und gelechzt, denn ich habe verlangt nach deinen Geboten. |
GerElb1905 |
Ich habe meinen Mund weit aufgetan und gelechzt, denn ich habe verlangt nach deinen Geboten. |
GerLut1545 |
Ich tue meinen Mund auf und begehre deine Gebote; denn mich verlanget danach. |
GerSch |
Begierig ?ffne ich meinen Mund; denn mich verlangt nach deinen Befehlen. |
UMGreek |
¥Ç¥í¥ï¥é¥î¥á ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥ò¥ó¥å¥í¥á¥î¥á ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ð¥å¥è¥ô¥ì¥ç¥ò¥á ¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ó¥á¥ã¥ì¥á¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô. |
ACV |
I opened wide my mouth, and panted, for I longed for thy commandments. |
AKJV |
I opened my mouth, and panted: for I longed for your commandments. |
ASV |
I opened wide my mouth, and panted; For I longed for thy commandments. |
BBE |
My mouth was open wide, waiting with great desire for your teachings. |
DRC |
I opened my mouth and panted: because I longed for thy commandments. |
Darby |
I opened my mouth wide and panted; for I longed for thy commandments. |
ESV |
I (Ps. 81:10; Job 29:23) open my mouth and (Ps. 42:1) pant,because I (ver. 20) long for your commandments. |
Geneva1599 |
I opened my mouth and panted, because I loued thy commandements. |
GodsWord |
I open my mouth and pant because I long for your commandments. |
HNV |
I opened my mouth wide and panted,for I longed for your commandments. |
JPS |
I opened wide my mouth, and panted; for I longed for Thy commandments. |
Jubilee2000 |
I opened my mouth and panted; for I longed for thy commandments. |
LITV |
I opened my mouth and panted; for I longed for Your commands. |
MKJV |
I opened my mouth and panted; for I longed for Your commandments. |
RNKJV |
I opened my mouth, and panted: for I longed for thy commandments. |
RWebster |
I opened my mouth , and panted : for I longed for thy commandments . |
Rotherham |
My mouth, have I opened wide, and panted, because, for thy commandments, have I longed. |
UKJV |
I opened my mouth, and panted: for I longed for your commandments. |
WEB |
I opened my mouth wide and panted,for I longed for your commandments. |
Webster |
I opened my mouth, and panted: for I longed for thy commandments. |
YLT |
My mouth I have opened, yea, I pant, For, for Thy commands I have longed. |
Esperanto |
Mi malfermas mian busxon kaj enspiras, CXar mi deziregas Viajn ordonojn. |
LXX(o) |
(118:131) ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ç¥í¥ï¥é¥î¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ë¥ê¥ô¥ò¥á ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥ï¥ó¥é ¥ó¥á? ¥å¥í¥ó¥ï¥ë¥á? ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ð¥å¥ð¥ï¥è¥ï¥ô¥í |