Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 119Àå 126Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀÌ ÁÖÀÇ ¹ýÀ» ÆóÇÏ¿´»ç¿À´Ï Áö±ÝÀº ¿©È£¿Í²²¼­ ÀÏÇÏ½Ç ¶§´ÏÀÌ´Ù
 KJV It is time for thee, Lord, to work: for they have made void thy law.
 NIV It is time for you to act, O LORD; your law is being broken.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈÑ¿©, ´ç½ÅÀÇ ¹ýÀ» »ç¶÷µéÀÌ Áþ¹â¾Ò»ç¿À´Ï ³ª¼­½Ç ¶§°¡ µÇ¾ú½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í¿©. ´ç½ÅÀÇ ¹ýÀ» »ç¶÷µéÀÌ Áþ¹â¾Ò»ç¿À´Ï ³ª¼­½Ç ¶§°¡ µÇ¾ú»ç¿É´Ï´Ù
 Afr1953 Dit is tyd vir die HERE om te handel: hulle het u wet verbreek.
 BulVeren ¬£¬â¬Ö¬Þ¬Ö ¬Ö ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬Õ¬Ö¬Û¬ã¬ä¬Ó¬Ñ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ã¬é¬Ö¬ä¬à¬ç¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬Ñ ¬´¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ú¬ë¬à.
 Dan Det er Tid for HERREN at gribe ind, de har kr©¡nket din Lov.
 GerElb1871 Es ist Zeit f?r Jehova zu handeln: sie haben dein Gesetz gebrochen.
 GerElb1905 Es ist Zeit f?r Jehova zu handeln: sie haben dein Gesetz gebrochen.
 GerLut1545 Es ist Zeit, da©¬ der HERR dazu tue; sie haben dein Gesetz zerrissen.
 GerSch Es ist Zeit, da©¬ der HERR handle; sie haben dein Gesetz gebrochen!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é¥ñ¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥å¥í¥å¥ñ¥ã¥ç¥ò¥ç ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ç¥ê¥ô¥ñ¥ø¥ò¥á¥í ¥ó¥ï¥í ¥í¥ï¥ì¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô.
 ACV It is time for LORD to work. They have made void thy law.
 AKJV It is time for you, LORD, to work: for they have made void your law.
 ASV It is time for Jehovah to work; For they have made void thy law.
 BBE It is time, O Lord, for you to let your work be seen; for they have made your law without effect.
 DRC It is time, O Lord, to do: they have dissipated thy law.
 Darby It is time for Jehovah to work: they have made void thy law.
 ESV It is time for the Lord to act,for your law has been broken.
 Geneva1599 It is time for thee Lord to worke: for they haue destroyed thy Lawe.
 GodsWord It is time for you to act, O LORD. Even though people have abolished your teachings,
 HNV It is time to act, LORD,for they break your Torah.
 JPS It is time for the LORD to work; they have made void Thy law.
 Jubilee2000 [It is] time for [thee], O LORD, to act; [for] they have dissipated thy law.
 LITV It is time for Jehovah to work; they have broken Your law.
 MKJV It is time for the LORD to work; for they have broken Your law.
 RNKJV It is time for thee, ????, to work: for they have made void thy law.
 RWebster It is time for thee , LORD , to work : for they have made void thy law .
 Rotherham It is time that Yahweh should work, They have frustrated thy law!
 UKJV It is time for you, LORD, to work: for they have made void your law.
 WEB It is time to act, Yahweh,for they break your law.
 Webster [It is] time for [thee], LORD, to work: [for] they have made void thy law.
 YLT Time for Jehovah to work! they have made void Thy law.
 Esperanto Estas tempo, ke la Eternulo agu: Ili rompis Vian legxon.
 LXX(o) (118:126) ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á¥é ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥ä¥é¥å¥ò¥ê¥å¥ä¥á¥ò¥á¥í ¥ó¥ï¥í ¥í¥ï¥ì¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø