Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 119Àå 112Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ÁÖÀÇ À²·ÊµéÀ» ¿µ¿øÈ÷ ÇàÇÏ·Á°í ³» ¸¶À½À» ±â¿ï¿´³ªÀÌ´Ù
 KJV I have inclined mine heart to perform thy statutes alway, even unto the end. SAMEKH
 NIV My heart is set on keeping your decrees to the very end.
 °øµ¿¹ø¿ª ´ç½Å ¶æÀ» µû¸£±â·Î ³» ¸¶À½ Á¤ÇÏ¿´»ç¿À´Ï ±×°ÍÀÌ ¿µ¿øÇÑ º¸»óÀÔ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ´ç½Å ¶æÀ» µû¸£±â·Î ³» ¸¶À½ ÀüÇÏ¿´»ç¿À´Ï ±×°ÍÀÌ ¿µ¿øÇÑ º¸»óÀÔ´Ï´Ù.
 Afr1953 Ek het my hart geneig, om u insettinge te betrag, vir ewig, tot die einde toe.
 BulVeren ¬¯¬Ñ¬Ü¬Ý¬à¬ß¬Ú¬ç ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬Õ¬Ò¬Ú¬ä¬Ö ¬´¬Ú ¬Õ¬à ¬Ó¬Ö¬Ü¬Ñ, ¬Õ¬à¬Ü¬â¬Ñ¬Û. ¬³¬Ñ¬Þ¬Ö¬ç
 Dan Jeg b©ªjed mit Hjerte til at holde dine Vedt©¡gter for evigt til Enden.
 GerElb1871 Ich habe mein Herz geneigt, deine Satzungen zu tun ewiglich bis ans Ende.
 GerElb1905 Ich habe mein Herz geneigt, deine Satzungen zu tun ewiglich bis ans Ende.
 GerLut1545 Ich neige mein Herz, zu tun nach deinen Rechten immer und ewiglich.
 GerSch Ich habe mein Herz geneigt, deine Satzungen auf ewig zu erf?llen.
 UMGreek ¥Å¥ê¥ë¥é¥í¥á ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥í¥á ¥ê¥á¥ì¥í¥ø ¥ó¥á ¥ä¥é¥á¥ó¥á¥ã¥ì¥á¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ð¥á¥í¥ó¥ï¥ó¥å ¥ì¥å¥ö¥ñ¥é ¥ó¥å¥ë¥ï¥ô?.
 ACV I have inclined my heart to perform thy statutes forever, even to the end.
 AKJV I have inclined my heart to perform your statutes always, even to the end.
 ASV I have inclined my heart to perform thy statutes For ever, even unto the end.
 BBE My heart is ever ready to keep your rules, even to the end.
 DRC I have inclined my heart to do thy justifications for ever, for the reward.
 Darby I have inclined my heart to perform thy statutes for ever, unto the end.
 ESV I (ver. 36) incline my heart to perform your statutesforever, (See ver. 33) to the end. (Or statutes; the reward is eternal)
 Geneva1599 I haue applied mine heart to fulfill thy statutes alway, euen vnto the ende.
 GodsWord I have decided to obey your laws. They offer a reward that never ends.
 HNV I have set my heart to perform your statutes forever,even to the end.SAMEKH
 JPS I have inclined my heart to perform Thy statutes, for ever, at every step.
 Jubilee2000 I have inclined my heart to perform thy statutes always, [even unto] the end.
 LITV I have bowed my heart to do Your statutes always to the end.
 MKJV I have bowed down my heart to do Your statutes always to the end.
 RNKJV I have inclined mine heart to perform thy statutes alway, even unto the end.
 RWebster I have inclined my heart to perform thy statutes always , even to the end . {to perform: Heb. to do}
 Rotherham I have inclined my heart to perform thy statutes, Age-abidingly, to the end.
 UKJV I have inclined mine heart to perform your statutes always, even unto the end.
 WEB I have set my heart to perform your statutes forever,even to the end.SAMEKH
 Webster I have inclined my heart to perform thy statutes always, [even to] the end.
 YLT I have inclined my heart To do Thy statutes, to the age-- to the end!
 Esperanto Mi klinis mian koron, Por plenumi Viajn legxojn eterne gxis la fino.
 LXX(o) (118:112) ¥å¥ê¥ë¥é¥í¥á ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á¥é ¥ó¥á ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á ¥ä¥é ¥á¥í¥ó¥á¥ì¥å¥é¥÷¥é¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø