¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 119Àå 112Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ÁÖÀÇ À²·ÊµéÀ» ¿µ¿øÈ÷ ÇàÇÏ·Á°í ³» ¸¶À½À» ±â¿ï¿´³ªÀÌ´Ù |
KJV |
I have inclined mine heart to perform thy statutes alway, even unto the end. SAMEKH |
NIV |
My heart is set on keeping your decrees to the very end. |
°øµ¿¹ø¿ª |
´ç½Å ¶æÀ» µû¸£±â·Î ³» ¸¶À½ Á¤ÇÏ¿´»ç¿À´Ï ±×°ÍÀÌ ¿µ¿øÇÑ º¸»óÀÔ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
´ç½Å ¶æÀ» µû¸£±â·Î ³» ¸¶À½ ÀüÇÏ¿´»ç¿À´Ï ±×°ÍÀÌ ¿µ¿øÇÑ º¸»óÀÔ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Ek het my hart geneig, om u insettinge te betrag, vir ewig, tot die einde toe. |
BulVeren |
¬¯¬Ñ¬Ü¬Ý¬à¬ß¬Ú¬ç ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬Õ¬Ò¬Ú¬ä¬Ö ¬´¬Ú ¬Õ¬à ¬Ó¬Ö¬Ü¬Ñ, ¬Õ¬à¬Ü¬â¬Ñ¬Û. ¬³¬Ñ¬Þ¬Ö¬ç |
Dan |
Jeg b©ªjed mit Hjerte til at holde dine Vedt©¡gter for evigt til Enden. |
GerElb1871 |
Ich habe mein Herz geneigt, deine Satzungen zu tun ewiglich bis ans Ende. |
GerElb1905 |
Ich habe mein Herz geneigt, deine Satzungen zu tun ewiglich bis ans Ende. |
GerLut1545 |
Ich neige mein Herz, zu tun nach deinen Rechten immer und ewiglich. |
GerSch |
Ich habe mein Herz geneigt, deine Satzungen auf ewig zu erf?llen. |
UMGreek |
¥Å¥ê¥ë¥é¥í¥á ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥í¥á ¥ê¥á¥ì¥í¥ø ¥ó¥á ¥ä¥é¥á¥ó¥á¥ã¥ì¥á¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ð¥á¥í¥ó¥ï¥ó¥å ¥ì¥å¥ö¥ñ¥é ¥ó¥å¥ë¥ï¥ô?. |
ACV |
I have inclined my heart to perform thy statutes forever, even to the end. |
AKJV |
I have inclined my heart to perform your statutes always, even to the end. |
ASV |
I have inclined my heart to perform thy statutes For ever, even unto the end. |
BBE |
My heart is ever ready to keep your rules, even to the end. |
DRC |
I have inclined my heart to do thy justifications for ever, for the reward. |
Darby |
I have inclined my heart to perform thy statutes for ever, unto the end. |
ESV |
I (ver. 36) incline my heart to perform your statutesforever, (See ver. 33) to the end. (Or statutes; the reward is eternal) |
Geneva1599 |
I haue applied mine heart to fulfill thy statutes alway, euen vnto the ende. |
GodsWord |
I have decided to obey your laws. They offer a reward that never ends. |
HNV |
I have set my heart to perform your statutes forever,even to the end.SAMEKH |
JPS |
I have inclined my heart to perform Thy statutes, for ever, at every step. |
Jubilee2000 |
I have inclined my heart to perform thy statutes always, [even unto] the end. |
LITV |
I have bowed my heart to do Your statutes always to the end. |
MKJV |
I have bowed down my heart to do Your statutes always to the end. |
RNKJV |
I have inclined mine heart to perform thy statutes alway, even unto the end. |
RWebster |
I have inclined my heart to perform thy statutes always , even to the end . {to perform: Heb. to do} |
Rotherham |
I have inclined my heart to perform thy statutes, Age-abidingly, to the end. |
UKJV |
I have inclined mine heart to perform your statutes always, even unto the end. |
WEB |
I have set my heart to perform your statutes forever,even to the end.SAMEKH |
Webster |
I have inclined my heart to perform thy statutes always, [even to] the end. |
YLT |
I have inclined my heart To do Thy statutes, to the age-- to the end! |
Esperanto |
Mi klinis mian koron, Por plenumi Viajn legxojn eterne gxis la fino. |
LXX(o) |
(118:112) ¥å¥ê¥ë¥é¥í¥á ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á¥é ¥ó¥á ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á ¥ä¥é ¥á¥í¥ó¥á¥ì¥å¥é¥÷¥é¥í |