Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 119Àå 94Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ª´Â ÁÖÀÇ °ÍÀÌ¿À´Ï ³ª¸¦ ±¸¿øÇϼҼ­ ³»°¡ ÁÖÀÇ ¹ýµµµé¸¸À» ã¾Ò³ªÀÌ´Ù
 KJV I am thine, save me; for I have sought thy precepts.
 NIV Save me, for I am yours; I have sought out your precepts.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ ¸öÀÌ ´ç½ÅÀÇ °ÍÀÌ¿À´Ï ±¸¿øÇϼҼ­. ¾Ö½á ´ç½ÅÀÇ °è¸íÀ» ãÀ¸¸®ÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ ¸öÀÌ ´ç½ÅÀÇ °ÍÀÌ¿À´Ï ±¸¿øÇϼҼ­. ¾Ö½á ´ç½ÅÀÇ °è¸íÀ» ãÀ¸¸®ÀÌ´Ù.
 Afr1953 Aan U behoort ek: verlos my, want ek soek u bevele.
 BulVeren ¬´¬Ó¬à¬Û ¬ã¬ì¬Þ ¬Ñ¬Ù ? ¬ã¬á¬Ñ¬ã¬Ú ¬Þ¬Ö, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬ã¬ä¬â¬Ö¬Þ¬Ú¬ç ¬Ü¬ì¬Þ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬´¬Ú.
 Dan Din er jeg, frels mig, thi dine Befalinger ligger mig p? Sinde.
 GerElb1871 Ich bin dein, rette mich! denn ich habe nach deinen Vorschriften getrachtet.
 GerElb1905 Ich bin dein, rette mich! Denn ich habe nach deinen Vorschriften getrachtet.
 GerLut1545 Ich bin dein, hilf mir; denn ich suche deine Befehle.
 GerSch Ich bin dein; rette mich, denn ich habe deine Befehle gesucht!
 UMGreek ¥Ò¥ï? ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥å¥ã¥ø ¥ò¥ø¥ò¥ï¥í ¥ì¥å ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ó¥á? ¥å¥í¥ó¥ï¥ë¥á? ¥ò¥ï¥ô ¥å¥î¥å¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥á.
 ACV I am thine. Save me, for I have sought thy precepts.
 AKJV I am yours, save me: for I have sought your precepts.
 ASV I am thine, save me; For I have sought thy precepts.
 BBE I am yours, O be my saviour; for my desire has been for your rules.
 DRC I am thine, save thou me: for I have sought thy justifications.
 Darby I am thine, save me; for I have sought thy precepts.
 ESV I am yours; save me, (ver. 45) for I have sought your precepts.
 Geneva1599 I am thine, saue me: for I haue sought thy precepts.
 GodsWord I am yours. Save me, because I have searched for your guiding principles.
 HNV I am yours.Save me, for I have sought your precepts.
 JPS I am Thine, save me; for I have sought Thy precepts.
 Jubilee2000 I [am] thine, keep me; for I have sought thy precepts.
 LITV I am Yours save me; for I have sought Your precepts.
 MKJV I am Yours, save me; for I have sought Your commandments.
 RNKJV I am thine, save me; for I have sought thy precepts.
 RWebster I am thine, save me; for I have sought thy precepts .
 Rotherham Thine, am I,?oh save me! For, thy precepts, have I sought.
 UKJV I am yours, save me: for I have sought your precepts.
 WEB I am yours.Save me, for I have sought your precepts.
 Webster I [am] thine, save me; for I have sought thy precepts.
 YLT I am Thine, save Thou me, For Thy precepts I have sought.
 Esperanto Al Vi mi apartenas; Helpu min, cxar mi sercxas Viajn ordonojn.
 LXX(o) (118:94) ¥ò¥ï? ¥å¥é¥ì¥é ¥å¥ã¥ø ¥ò¥ø¥ò¥ï¥í ¥ì¥å ¥ï¥ó¥é ¥ó¥á ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô ¥å¥î¥å¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø