Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 119Àå 49Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÁÖÀÇ Á¾¿¡°Ô ÇϽЏ»¾¸À» ±â¾ïÇϼҼ­ ÁÖ²²¼­ ³»°Ô ¼Ò¸ÁÀ» °¡Áö°Ô Çϼ̳ªÀÌ´Ù
 KJV Remember the word unto thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
 NIV Remember your word to your servant, for you have given me hope.
 °øµ¿¹ø¿ª ´ç½ÅÀÇ Á¾¿¡°Ô ÇϽЏ»¾¸ ÀØÁö ¸¶¼Ò¼­. ³ªÀÇ Èñ¸ÁÀº ±× ¸»¾¸¿¡ ÀÖ»ç¿É´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ´ç½ÅÀÇ Á¾¿¡°Ô ÇϽЏ»¾¸ ÀØÁö ¸¶¼Ò¼­. ³ªÀÇ Èñ¸ÁÀº ±× ¸»¾¸¿¡ ÀÖ»ç¿É´Ï´Ù.
 Afr1953 Sajin. Gedenk die woord aan u kneg, omdat U my laat hoop het.
 BulVeren ¬³¬á¬à¬Þ¬ß¬Ú ¬ã¬Ú ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬³¬Ú ¬Ü¬ì¬Þ ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ñ¬ä¬Ñ ¬³¬Ú, ¬ß¬Ñ ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬Þ¬Ö ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬å¬á¬à¬Ó¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Þ.
 Dan Kom Ordet til din Tjener i Hu, fordi du har ladet mig h?be.
 GerElb1871 Gedenke des Wortes an deinen Knecht, auf welches du mich hast harren lassen!
 GerElb1905 Gedenke des Wortes an deinen Knecht, auf welches du mich hast harren lassen!
 GerLut1545 Gedenke deinem Knechte an dein Wort, auf welches du mich l?ssest hoffen:
 GerSch Gedenke des Wortes an deinen Knecht, auf welches du mich hoffen lie©¬est!
 UMGreek ¥Æ¥á¥é¥í. ¥Å¥í¥è¥ô¥ì¥ç¥è¥ç¥ó¥é ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô, ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ì¥å ¥å¥ð¥ç¥ë¥ð¥é¥ò¥á?.
 ACV Remember the word to thy servant, because thou have made me to hope.
 AKJV Remember the word to your servant, on which you have caused me to hope.
 ASV ZAYIN. Remember the word unto thy servant, (1) Because thou hast made me to hope. (1) Or Wherein )
 BBE Keep in mind your word to your servant, for on it has my hope been fixed.
 DRC Be thou mindful of thy word to thy servant, in which thou hast given me hope.
 Darby ZAIN. Remember the word for thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
 ESV ZayinRemember (ver. 41, 42, 43) your word to your servant,in which you have made me (ver. 43) hope.
 Geneva1599 ZAIN. Remember the promise made to thy seruant, wherein thou hast caused me to trust.
 GodsWord Remember the word [you gave] me. Through it you gave me hope.
 HNV Remember your word to your servant,because you gave me hope.
 JPS ZAIN. Remember the word unto Thy servant, because Thou hast made me to hope.
 Jubilee2000 ZAIN. Remember the word unto thy servant, in which thou hast caused me to wait.
 LITV Zayin. Remember the word to Your servant, on which You made me hope.
 MKJV ZAYIN. Remember the word to Your servant, on which You have caused me to hope.
 RNKJV Remember the word unto thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
 RWebster ZAIN. Remember the word to thy servant , upon which thou hast caused me to hope .
 Rotherham \ul1 ZAYIN.\ul0 Remember the word unto thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
 UKJV Remember the word unto your servant, upon which you have caused me to hope.
 WEB Remember your word to your servant,because you gave me hope.
 Webster ZAIN. Remember the word to thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
 YLT Zain. Remember the word to Thy servant, On which Thou hast caused me to hope.
 Esperanto ZAIN. Rememoru la vorton al Via sklavo, Pri kio Vi min esperigis.
 LXX(o) (118:49) ¥æ ¥æ¥á¥é ¥ì¥í¥ç¥ò¥è¥ç¥ó¥é ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ó¥ø ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ø ¥ò¥ï¥ô ¥ø ¥å¥ð¥ç¥ë¥ð¥é¥ò¥á? ¥ì¥å


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø