Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 119Àå 48Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶Ç ³»°¡ »ç¶ûÇÏ´Â ÁÖÀÇ °è¸íµéÀ» ÇâÇÏ¿© ³» ¼ÕÀ» µé°í ÁÖÀÇ À²·ÊµéÀ» ÀÛÀº ¼Ò¸®·Î À¼Á¶¸®¸®ÀÌ´Ù
 KJV My hands also will I lift up unto thy commandments, which I have loved; and I will meditate in thy statutes. ZAYIN
 NIV I lift up my hands to your commands, which I love, and I meditate on your decrees.
 °øµ¿¹ø¿ª
 ºÏÇѼº°æ ´ç½Å °è¸í ³»°¡ »ç¶ûÇϿɱ⿡ ½Ö¼öµé¾î ¹Ý±â°í ´ç½Å ¶æÀ» ¾ðÁ¦³ª ³ª´Â ¸í»óÇÕ´Ï´Ù.
 Afr1953 en my hande ophef na u gebooie wat ek liefhet, en u insettinge oordink.
 BulVeren ¬ª ¬ë¬Ö ¬Ú¬Ù¬Õ¬Ú¬Ô¬Ñ¬Þ ¬Ú ¬â¬ì¬è¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ü¬ì¬Þ ¬´¬Ó¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬à¬Ò¬Ú¬é¬Ñ¬Þ, ¬Ú ¬ë¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Þ¬Ú¬ê¬Ý¬ñ¬Ó¬Ñ¬Þ ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬´¬Ó¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬Õ¬Ò¬Ú. ¬©¬Ñ¬Ú¬ß
 Dan jeg vil udr©¡kke H©¡nderne mod dine Bud og grunde p? dine Vedt©¡gter.
 GerElb1871 Und werde meine H?nde aufheben zu deinen Geboten, die ich liebe; und ?ber deine Satzungen will ich sinnen.
 GerElb1905 und werde meine H?nde aufheben zu deinen Geboten, die ich liebe; und ?ber deine Satzungen will ich sinnen.
 GerLut1545 und hebe meine H?nde auf zu deinen Geboten, die mir lieb sind, und rede von deinen Rechten.
 GerSch Und ich will meine H?nde nach deinen Befehlen ausstrecken, weil ich sie liebe, und will nachdenken ?ber deine Satzungen.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ô¥÷¥ï¥í¥å¥é ¥ó¥á? ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥ì¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ó¥á¥ã¥ì¥á¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô, ¥ó¥á ¥ï¥ð¥ï¥é¥á ¥ç¥ã¥á¥ð¥ç¥ò¥á ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ì¥å¥ë¥å¥ó¥á ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ä¥é¥á¥ó¥á¥ã¥ì¥á¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô.
 ACV I will also lift up my hands to thy commandments, which I have loved, and I will meditate on thy statutes.
 AKJV My hands also will I lift up to your commandments, which I have loved; and I will meditate in your statutes.
 ASV I will lift up my hands also unto thy commandments, which I have loved; And I will meditate on thy statutes.
 BBE And so that my hands may be stretched out to you; and I will give thought to your rules.
 DRC And I lifted up my hands to thy commandments, which I loved: and I was exercised in thy justifications.
 Darby And I will lift up my hands unto thy commandments, which I have loved, and I will meditate in thy statutes.
 ESV I will (See Ps. 28:2) lift up my hands toward your commandments, which I love,and I will (ver. 13) meditate on your statutes.
 Geneva1599 Mine handes also will I lift vp vnto thy commandements, which I haue loued, and I will meditate in thy statutes.
 GodsWord I lift my hands [in prayer] because of your commandments, which I love. I will reflect on your laws.
 HNV I reach out my hands for your commandments, which I love.I will meditate on your statutes.ZAYIN
 JPS I will lift up my hands also unto Thy commandments, which I have loved; and I will meditate in Thy statutes.
 Jubilee2000 I will lift up My hands unto thy commandments, which I have loved, and I will meditate in thy statutes.
 LITV And I will lift up my hands to Your commandments that I love; and I will meditate on Your statutes.
 MKJV And I will lift up my hands to Your commandments which I have loved; and I will think on Your statutes.
 RNKJV My hands also will I lift up unto thy commandments, which I have loved; and I will meditate in thy statutes.
 RWebster My hands also will I lift to thy commandments , which I have loved ; and I will meditate in thy statutes .
 Rotherham That I may lift up my hands unto thy commandments, which I have loved, and may meditate in thy statutes.
 UKJV My hands also will I lift up unto your commandments, which I have loved; and I will meditate in your statutes.
 WEB I reach out my hands for your commandments, which I love.I will meditate on your statutes.ZAYIN
 Webster My hands also will I lift to thy commandments, which I have loved; and I will meditate in thy statutes.
 YLT And I lift up my hands unto Thy commands, That I have loved, And I do meditate on Thy statutes!
 Esperanto Kaj mi etendos miajn manojn al Viaj ordonoj, kiujn mi amas, Kaj mi meditos pri Viaj legxoj.
 LXX(o) (118:48) ¥ê¥á¥é ¥ç¥ñ¥á ¥ó¥á? ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥ì¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥á? ¥å¥í¥ó¥ï¥ë¥á? ¥ò¥ï¥ô ¥á? ¥ç¥ã¥á¥ð¥ç¥ò¥á ¥ê¥á¥é ¥ç¥ä¥ï¥ë¥å¥ò¥ö¥ï¥ô¥í ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ø¥ì¥á¥ò¥é¥í ¥ò¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505765
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934012
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø