¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 119Àå 41Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í¿© ÁÖÀÇ ¸»¾¸´ë·Î ÁÖÀÇ ÀÎÀÚÇϽɰú ÁÖÀÇ ±¸¿øÀ» ³»°Ô ÀÓÇÏ°Ô ÇϼҼ |
KJV |
Let thy mercies come also unto me, O Lord, even thy salvation, according to thy word. |
NIV |
May your unfailing love come to me, O LORD, your salvation according to your promise; |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈÑ¿©, ´ç½ÅÀÇ »ç¶ûÀ» ³ª¿¡°Ô º£Çª½Ã°í, ¾à¼ÓÇϽŠ´ç½Å ±¸¿øÀ» ³»·Á ÁÖ¼Ò¼. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í¿©. ´ç½Å »ç¶ûÀ» ³ª¿¡°Ô º£Çª½Ã°í ¾à¼ÓÇϽŠ´ç½Å ±¸¿øÀ» ³»·ÁÁÖ¼Ò¼. |
Afr1953 |
Wau. En laat u goedertierenhede oor my kom, o HERE, u heil volgens u belofte, |
BulVeren |
¬¯¬Ö¬Ü¬Ñ ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ö¬ß ¬´¬Ó¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä¬Ú, ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬ª, ¬´¬Ó¬à¬Ö¬ä¬à ¬ã¬á¬Ñ¬ã¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬Õ¬å¬Þ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬´¬Ú. |
Dan |
Lad din Miskundhed komme over mig, HERRE, din Frelse efter dit Ord, |
GerElb1871 |
Und la©¬ ?ber mich kommen deine G?tigkeiten, Jehova, deine Rettung nach deiner Zusage! |
GerElb1905 |
Und la©¬ ?ber mich kommen deine G?tigkeiten, Jehova, deine Rettung nach deiner Zusage! |
GerLut1545 |
HERR, la©¬ mir deine Gnade widerfahren, deine Hilfe nach deinem Wort, |
GerSch |
Deine Gnade, o HERR, komme ?ber mich, dein Heil nach deinem Wort! |
UMGreek |
¥Â¥á¥ï¥ô. ¥Ê¥á¥é ¥á? ¥å¥ë¥è¥ç ¥å¥ð ¥å¥ì¥å ¥ó¥ï ¥å¥ë¥å¥ï? ¥ò¥ï¥ô, ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å, ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô. |
ACV |
Let thy loving kindnesses also come to me, O LORD, even thy salvation, according to thy word. |
AKJV |
Let your mercies come also to me, O LORD, even your salvation, according to your word. |
ASV |
VAV. Let thy lovingkindnesses also come unto me, O Jehovah, Even thy salvation, according to thy word. |
BBE |
Let your mercies come to me, O Lord, even your salvation, as you have said. |
DRC |
Let thy mercy also come upon me, O Lord: thy salvation according to thy word. |
Darby |
VAU. And let thy loving-kindness come unto me, O Jehovah, --thy salvation according to thy *word. |
ESV |
WawLet your (ver. 77; [Ps. 106:4]) steadfast love come to me, O Lord,your salvation (ver. 58, 65, 76, 116, 170) according to your promise; |
Geneva1599 |
VAV. And let thy louing kindnesse come vnto me, O Lord, and thy saluation according to thy promise. |
GodsWord |
Let your blessings reach me, O LORD. Save me as you promised. |
HNV |
Let your loving kindness also come to me, LORD,your salvation, according to your word. |
JPS |
VAV. Let Thy mercies also come unto me, O LORD, even Thy salvation, according to Thy word; |
Jubilee2000 |
VAU. Let thy mercy come unto me, O LORD, [even] thy salvation, according to thy [spoken] word. |
LITV |
Vau. By Your word, according to Your salvation, let Your mercies come to me, O Jehovah. |
MKJV |
VAU. Let Your mercies come to me, O LORD, even according to Your salvation, according to Your word. |
RNKJV |
Let thy mercies come also unto me, O ????, even thy salvation, according to thy word. |
RWebster |
VAU. Let thy mercies come also to me, O LORD , even thy salvation , according to thy word . |
Rotherham |
\ul1 WAW.\ul0 And let thy lovingkindness reach me, O Yahweh, thy salvation, according to thy word. |
UKJV |
Let your mercies come also unto me, O LORD, even your salvation, according to your word. |
WEB |
Let your loving kindness also come to me, Yahweh,your salvation, according to your word. |
Webster |
VAU. Let thy mercies come also to me, O LORD, [even] thy salvation, according to thy word. |
YLT |
Waw. And meet me doth Thy kindness, O Jehovah, Thy salvation according to Thy saying. |
Esperanto |
VAV. Kaj venu al mi Viaj favoroj, ho Eternulo, Via helpo, konforme al Via vorto, |
LXX(o) |
(118:41) ? ¥ï¥ô¥á¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥è¥ï¥é ¥å¥ð ¥å¥ì¥å ¥ó¥ï ¥å¥ë¥å¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥ó¥ï ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï ¥ë¥ï¥ã¥é¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô |