Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 119Àå 40Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ÁÖÀÇ ¹ýµµµéÀ» »ç¸ðÇÏ¿´»ç¿À´Ï ÁÖÀÇ ÀÇ·Î ³ª¸¦ »ì¾Æ³ª°Ô ÇϼҼ­
 KJV Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness. VAV
 NIV How I long for your precepts! Preserve my life in your righteousness.
 °øµ¿¹ø¿ª ´ç½ÅÀÇ °è¸íÀ» ³ª´Â °¥¸ÁÇÏ¿´»ç¿À´Ï, Á¤ÀǸ¦ ¼¼¿ì½Ã¾î ÀÌ ¸öÀ» »ì·Á ÁÖ¼Ò¼­.
 ºÏÇѼº°æ ´ç½ÅÀÇ °è¸íÀ» ³ª´Â °¥¸ÁÇÏ¿´»ç¿À´Ï Á¤ÀǸ¦ ¼¼¿ì½Ã¸ç ÀÌ ¸öÀ» »ì·ÁÁÖ¼Ò¼­.
 Afr1953 Gewis, ek het 'n begeerte tot u bevele; maak my lewend deur u geregtigheid.
 BulVeren ¬¦¬ä¬à, ¬Ñ¬Ù ¬Ü¬à¬á¬ß¬Ö¬ñ ¬Ù¬Ñ ¬´¬Ó¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý¬Ñ; ¬ã¬ì¬Ø¬Ú¬Ó¬Ú ¬Þ¬Ö ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬³¬Ú! ¬£¬Ñ¬Ó
 Dan Se, dine Befalinger l©¡nges jeg efter, hold mig i Live ved din Retf©¡rd!
 GerElb1871 Siehe, ich verlange nach deinen Vorschriften; belebe mich in deiner Gerechtigkeit!
 GerElb1905 Siehe, ich verlange nach deinen Vorschriften; belebe mich in deiner Gerechtigkeit!
 GerLut1545 Siehe, ich begehre deiner Befehle; erquicke mich mit deiner Gerechtigkeit!
 GerSch Siehe, ich sehne mich nach deinen Befehlen; erquicke mich durch deine Gerechtigkeit!
 UMGreek ¥É¥ä¥ï¥ô, ¥å¥ð¥å¥è¥ô¥ì¥ç¥ò¥á ¥ó¥á? ¥å¥í¥ó¥ï¥ë¥á? ¥ò¥ï¥ô ¥æ¥ø¥ï¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥ï¥í ¥ì¥å ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç? ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç? ¥ò¥ï¥ô.
 ACV Behold, I have longed after thy precepts. Enliven me in thy righteousness.
 AKJV Behold, I have longed after your precepts: quicken me in your righteousness.
 ASV Behold, I have longed after thy precepts: Quicken me in thy righteousness.
 BBE See how great is my desire for your orders: give me life in your righteousness.
 DRC Behold I have longed after thy precepts: quicken me in thy justice.
 Darby Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness.
 ESV Behold, I (ver. 20) long for your precepts; ([ver. 149, 156]) in your righteousness give me life!
 Geneva1599 Beholde, I desire thy commandements: quicken me in thy righteousnesse,
 GodsWord I long for your guiding principles. Give me a new life in your righteousness.
 HNV Behold, I long for your precepts!Revive me in your righteousness.WAW
 JPS Behold, I have longed after Thy precepts; quicken me in Thy righteousness.
 Jubilee2000 Behold, I have longed after thy precepts; cause me to live in thy righteousness.
 LITV Behold, I have longed for Your precepts; grant to me life in Your righteousness.
 MKJV Behold, I have longed after Your commandments; in Your righteousness give me life.
 RNKJV Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness.
 RWebster Behold, I have longed after thy precepts : revive me in thy righteousness .
 Rotherham Lo! I have longed for thy precepts, In thy righteousness, give me life.
 UKJV Behold, I have longed after your precepts: restore life in me in your righteousness.
 WEB Behold, I long for your precepts!Revive me in your righteousness.WAW
 Webster Behold, I have longed after thy precepts: revive me in thy righteousness.
 YLT Lo, I have longed for Thy precepts, In Thy righteousness quicken Thou me,
 Esperanto Jen mi deziregas Viajn ordonojn; Per Via justeco vivigu min.
 LXX(o) (118:40) ¥é¥ä¥ï¥ô ¥å¥ð¥å¥è¥ô¥ì¥ç¥ò¥á ¥ó¥á? ¥å¥í¥ó¥ï¥ë¥á? ¥ò¥ï¥ô ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç ¥ò¥ï¥ô ¥æ¥ç¥ò¥ï¥í ¥ì¥å


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø