Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  시편 119장 42절
 개역개정 그리하시면 내가 나를 비방하는 자들에게 대답할 말이 있사오리니 내가 주의 말씀을 의지함이니이다
 KJV So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me: for I trust in thy word.
 NIV then I will answer the one who taunts me, for I trust in your word.
 공동번역 당신 말씀 굳이 믿고, 나를 욕하는 자들에게 응수하리이다.
 북한성경 당신 말씀 굳이 믿고 나를 욕하는 자들에게 응수하리이다.
 Afr1953 sodat ek my smader iets kan antwoord, want ek vertrou op u woord.
 BulVeren Така ще дам отговор на онзи, който ме хули, защото се уповавам на словото Ти.
 Dan s? jeg har Svar til dem, der spotter mig, thi jeg stoler p? dit Ord.
 GerElb1871 So werde ich Antwort geben dem mich H?hnenden; denn ich vertraue auf dein Wort.
 GerElb1905 So werde ich Antwort geben dem mich H?hnenden; denn ich vertraue auf dein Wort.
 GerLut1545 daß ich antworten m?ge meinem L?sterer; denn ich verlasse mich auf dein Wort.
 GerSch Damit ich dem antworten kann, der mich schm?ht; denn ich verlasse mich auf dein Wort.
 UMGreek Τοτε θελω αποκριθη προ? τον ονειδιζοντα με διοτι ελπιζω επι τον λογον σου.
 ACV So I shall have an answer for him who reproaches me, for I trust in thy word.
 AKJV So shall I have with which to answer him that reproaches me: for I trust in your word.
 ASV So shall I have an answer for him that reproacheth me; For I trust in thy word.
 BBE So that I may have an answer for the man who would put me to shame; for I have faith in your word.
 DRC So shall I answer them that reproach me in any thing; that I have trusted in thy words.
 Darby So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me; for I confide in thy word.
 ESV then (Prov. 27:11) shall I have an answer for him ([See ver. 39 above]) who taunts me,for I trust in your word.
 Geneva1599 So shall I make answere vnto my blasphemers: for I trust in thy woorde.
 GodsWord Then I will have an answer for the one who insults me since I trust your word.
 HNV So I will have an answer for him who reproaches me,for I trust in your word.
 JPS That I may have an answer for him that taunteth me; for I trust in Thy word.
 Jubilee2000 And I shall answer him that reproaches me, [by saying] that I trust in thy word.
 LITV And I will answer my reprover a word; for I trust in Your word.
 MKJV And I shall have something to answer him who mocks me; for I trust in Your word.
 RNKJV So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me: for I trust in thy word.
 RWebster So shall I have that to answer him that reproacheth me: for I trust in thy word . {So...: or, So shall I answer him that reproveth me in a thing}
 Rotherham So shall I have something to answer him that reproacheth me, That I have trusted in thy word.
 UKJV So shall I have wherewith to answer him that reproaches me: for I trust in your word.
 WEB So I will have an answer for him who reproaches me,for I trust in your word.
 Webster So shall I have with which to answer him that reproacheth me: for I trust in thy word.
 YLT And I answer him who is reproaching me a word, For I have trusted in Thy word.
 Esperanto Ke mi povu doni respondon al mia insultanto; CXar mi fidas Vian vorton.
 LXX(o) (118:42) και αποκριθησομαι τοι? ονειδιζουσι με λογον οτι ηλπισα επι του? λογου? σου


    





  인기검색어
kcm  2506114
교회  1377031
선교  1336582
예수  1262844
설교  1048543
아시아  954180
세계  934153
선교회  900130
사랑  889215
바울  882290


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진