Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 118Àå 22Àý
 °³¿ª°³Á¤ °ÇÃàÀÚ°¡ ¹ö¸° µ¹ÀÌ Áý ¸ðÅüÀÌÀÇ ¸Ó¸´µ¹ÀÌ µÇ¾ú³ª´Ï
 KJV The stone which the builders refused is become the head stone of the corner.
 NIV The stone the builders rejected has become the capstone;
 °øµ¿¹ø¿ª ÁýÁþ´Â ÀÚµéÀÌ ¹ö¸° µ¹ÀÌ ¸ðÅüÀÌÀÇ ¸Ó¸´µ¹ÀÌ µÇ¾ú³ª´Ï,
 ºÏÇѼº°æ Áý Áþ´Â ÀÚµéÀÌ ¹ö¸° µ¹ÀÌ ¸ðÅüÀÌÀÇ ¸Ó¸®µ¹ÀÌ µÇ¾ú³ª´Ï
 Afr1953 Die steen wat die bouers verwerp het, het 'n hoeksteen geword.
 BulVeren ¬¬¬Ñ¬Þ¬ì¬Ü¬ì¬ä, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬à¬ä¬ç¬Ó¬ì¬â¬Ý¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ù¬Ú¬Õ¬Ñ¬â¬Ú¬ä¬Ö, ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ì¬Ô¬ì¬Ý¬Ñ.
 Dan Den Sten; Bygmestrene forkastede, er blevet Hovedhj©ªrnesten.
 GerElb1871 Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein (W. Haupt der Ecke, d. h. Eck- und Hauptstein; ein Ausdruck, der nur hier vorkommt) geworden.
 GerElb1905 Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein (W. Haupt der Ecke, dh. Eck-und Hauptstein; ein Ausdruck, der nur hier vorkommt) geworden.
 GerLut1545 Der Stein, den die Bauleute verworfen, ist zum Eckstein worden.
 GerSch Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein geworden;
 UMGreek ¥Ï ¥ë¥é¥è¥ï?, ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥á¥ð¥å¥ä¥ï¥ê¥é¥ì¥á¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥ï¥é¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ï¥ô¥í¥ó¥å?, ¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥å¥ã¥å¥é¥í¥å ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç ¥ã¥ø¥í¥é¥á?
 ACV The stone which the builders rejected has become the head of the corner.
 AKJV The stone which the builders refused is become the head stone of the corner.
 ASV The stone which the builders rejected Is become the head of the corner.
 BBE The stone which the builders put on one side has become the chief stone of the building.
 DRC The stone which the builders rejected; the same is become the head of the corner.
 Darby The stone which the builders rejected hath become the head of the corner:
 ESV (Cited Matt. 21:42; Mark 12:10, 11; Luke 20:17; [Isa. 28:16]; Acts 4:11; Eph. 2:20; 1 Pet. 2:4-7) The stone that the builders rejectedhas become the cornerstone. (Hebrew the head of the corner)
 Geneva1599 The stone, which the builders refused, is the head of the corner.
 GodsWord The stone that the builders rejected has become the cornerstone.
 HNV The stone which the builders rejected has become the head of the corner.
 JPS The stone which the builders rejected is become the chief corner-stone.
 Jubilee2000 The stone [which] the builders rejected is become the head of the corner.
 LITV The Stone which the builders rejected has become the Head of the corner.
 MKJV The Stone which the builders refused has become the Head of the corner.
 RNKJV The stone which the builders refused is become the head stone of the corner.
 RWebster The stone which the builders refused is become the head stone of the corner .
 Rotherham A stone the builders refused, hath become the head of the corner:
 UKJV The stone which the builders refused is become the head stone of the corner.
 WEB The stone which the builders rejected has become the head of the corner.
 Webster The stone [which] the builders refused is become the head [stone] of the corner.
 YLT A stone the builders refused Hath become head of a corner.
 Esperanto SXtono, kiun malsxatis la konstruantoj, Farigxis sxtono bazangula.
 LXX(o) (117:22) ¥ë¥é¥è¥ï¥í ¥ï¥í ¥á¥ð¥å¥ä¥ï¥ê¥é¥ì¥á¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥ï¥é¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥å¥ã¥å¥í¥ç¥è¥ç ¥å¥é? ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç¥í ¥ã¥ø¥í¥é¥á?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505772
±³È¸  1376885
¼±±³  1336311
¿¹¼ö  1262699
¼³±³  1048432
¾Æ½Ã¾Æ  954071
¼¼°è  934015
¼±±³È¸  899947
»ç¶û  889103
¹Ù¿ï  882172


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø