Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 118Àå 23Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ´Â ¿©È£¿Í²²¼­ ÇàÇϽаÍÀÌ¿ä ¿ì¸® ´«¿¡ ±âÀÌÇÑ ¹Ù·Î´Ù
 KJV This is the Lord's doing; it is marvellous in our eyes.
 NIV the LORD has done this, and it is marvelous in our eyes.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿ì¸® ´«¿¡´Â ³î¶ó¿î ÀÏ ¾ßÈѲ²¼­ ÇϽŠÀÏÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿ì¸® ´«¿¡´Â ³î¶ó¿î ÀÏ, ¿©È£¿Í²²¼­ ÇϽŠÀÏÀÌ´Ù.
 Afr1953 Dit het van die HERE gekom; dit is wonderbaar in ons o?.
 BulVeren ¬°¬ä ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ö ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ú ¬é¬å¬Õ¬ß¬à ¬Ö ¬Ó ¬ß¬Ñ¬ê¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬é¬Ú.
 Dan Fra HERREN er dette kommet, det er underfuldt for vore ¨ªjne.
 GerElb1871 Von Jehova ist dies geschehen; wunderbar ist es (O. er) in unseren Augen.
 GerElb1905 Von Jehova ist dies geschehen; wunderbar ist es (O. er) in unseren Augen.
 GerLut1545 Das ist vom HERRN geschehen und ist ein Wunder vor unsern Augen.
 GerSch vom HERRN ist das geschehen; es ist ein Wunder in unsern Augen!
 UMGreek ¥ð¥á¥ñ¥á ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥ã¥å¥é¥í¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥è¥á¥ô¥ì¥á¥ò¥ó¥ç ¥å¥í ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥é? ¥ç¥ì¥ø¥í.
 ACV This is LORD's doing. It is marvelous in our eyes.
 AKJV This is the LORD's doing; it is marvelous in our eyes.
 ASV This is (1) Jehovah's doing; It is marvellous in our eyes. (1) Heb from Jehovah )
 BBE This is the Lord's doing; it is a wonder in our eyes.
 DRC This is the Lord's doing: and it is wonderful in our eyes.
 Darby This is of Jehovah; it is wonderful in our eyes.
 ESV This is the Lord's doing;it is marvelous in our eyes.
 Geneva1599 This was the Lordes doing, and it is marueilous in our eyes.
 GodsWord The LORD is responsible for this, and it is amazing for us to see.
 HNV This is the LORD¡¯s doing.It is marvelous in our eyes.
 JPS This is the LORD'S doing; it is marvellous in our eyes.
 Jubilee2000 This is the LORD'S doing; it [is] marvellous in our eyes.
 LITV This is from Jehovah, it is marvelous in our eyes.
 MKJV This is from the LORD; it is marvelous in our eyes.
 RNKJV This is ????s doing; it is marvellous in our eyes.
 RWebster This is the LORD'S doing; it is marvellous in our eyes . {the LORD's...: Heb. from the LORD}
 Rotherham From Yahweh, hath this come to pass, The same, is marvellous in our eyes.
 UKJV This is the LORD's doing; it is marvellous in our eyes.
 WEB This is Yahweh¡¯s doing.It is marvelous in our eyes.
 Webster This is the LORD'S doing; it [is] wonderful in our eyes.
 YLT From Jehovah hath this been, It is wonderful in our eyes,
 Esperanto De la Eternulo cxi tio farigxis, GXi estas miraklo en niaj okuloj.
 LXX(o) (117:23) ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥è¥á¥ô¥ì¥á¥ò¥ó¥ç ¥å¥í ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥é? ¥ç¥ì¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505778
±³È¸  1376886
¼±±³  1336312
¿¹¼ö  1262700
¼³±³  1048433
¾Æ½Ã¾Æ  954072
¼¼°è  934016
¼±±³È¸  899948
»ç¶û  889104
¹Ù¿ï  882173


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø