¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 118Àå 18Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²²¼ ³ª¸¦ ½ÉÈ÷ °æÃ¥Çϼ̾ Á×À½¿¡´Â ³Ñ±âÁö ¾Æ´ÏÇϼ̵µ´Ù |
KJV |
The Lord hath chastened me sore: but he hath not given me over unto death. |
NIV |
The LORD has chastened me severely, but he has not given me over to death. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѲ²¼´Â ³ª¸¦ ¹úÇÏ½Ã°í ¶Ç ¹úÇϼÌÁö¸¸ ±×·¯³ª Á×°Ô ¹ö·Á µÎÁö´Â ¾Æ´ÏÇϼ̴Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í²²¼´Â ³ª¸¦ ¹úÇÏ½Ã°í ¶Ç ¹úÇϼÌÁö¸¸ ±×·¯³ª Á×°Ô ¹ö·ÁµÎÁö´Â ¾ÊÀ¸¼Ì´Ù. |
Afr1953 |
Die HERE het my hard gekasty, maar my aan die dood nie oorgegee nie. |
BulVeren |
¬³¬ä¬â¬à¬Ô¬à ¬Þ¬Ö ¬ß¬Ñ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬ß¬à ¬ß¬Ñ ¬ã¬Þ¬ì¬â¬ä ¬ß¬Ö ¬Þ¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö. |
Dan |
HERREN tugted mig h?rdt, men gav mig ej hen i D©ªden. |
GerElb1871 |
Hart (O. Wohl) hat mich Jah gez?chtigt, aber dem Tode hat er mich nicht ?bergeben. |
GerElb1905 |
Hart (O. Wohl) hat mich Jah gez?chtigt, aber dem Tode hat er mich nicht ?bergeben. |
GerLut1545 |
Der HERR z?chtiget mich wohl, aber er gibt mich dem Tode nicht. |
GerSch |
Der HERR z?chtigt mich wohl; aber dem Tod gab er mich nicht. |
UMGreek |
¥Á¥ô¥ò¥ó¥ç¥ñ¥ø? ¥ì¥å ¥å¥ð¥á¥é¥ä¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?, ¥á¥ë¥ë¥á ¥ä¥å¥í ¥ì¥å ¥ð¥á¥ñ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥å¥é? ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ï¥í. |
ACV |
LORD has chastened me greatly, but he has not given me over to death. |
AKJV |
The LORD has chastened me sore: but he has not given me over to death. |
ASV |
(1) Jehovah hath chastened me sore; But he hath not given me over unto death. (1) Heb Jah ) |
BBE |
The hand of Jah has been hard on me; but he has not given me up to death. |
DRC |
The Lord chastising hath chastised me: but he hath not delivered me over to death. |
Darby |
Jah hath chastened me sore; but he hath not given me over unto death. |
ESV |
The Lord has ([Jer. 30:11; 2 Cor. 6:9]) disciplined me severely,but he has not given me over to death. |
Geneva1599 |
The Lord hath chastened me sore, but he hath not deliuered me to death. |
GodsWord |
The LORD disciplined me severely, but he did not allow me to be killed. |
HNV |
The LORD has punished me severely,but he has not given me over to death. |
JPS |
The LORD hath chastened me sore; but He hath not given me over unto death. |
Jubilee2000 |
JAH has chastened me sore, but he has not given me over unto death. |
LITV |
Jehovah has grievously chastened me, but He has not given me to death. |
MKJV |
The LORD has sorely chastened me; but He has not given me over to death. |
RNKJV |
YAH hath chastened me sore: but he hath not given me over unto death. |
RWebster |
The LORD hath chastened me greatly : but he hath not given me over to death . |
Rotherham |
Yah, chastened me sore, But, unto death, did not deliver me. |
UKJV |
The LORD has chastened me sore: but he has not given me over unto death. |
WEB |
Yah has punished me severely,but he has not given me over to death. |
Webster |
The LORD hath chastened me severely: but he hath not given me over to death. |
YLT |
Jah hath sorely chastened me, And to death hath not given me up. |
Esperanto |
Per forta puno punadis min la Eternulo, Sed al la morto Li min ne donis. |
LXX(o) |
(117:18) ¥ð¥á¥é¥ä¥å¥ô¥ø¥í ¥å¥ð¥á¥é¥ä¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥ì¥å ¥ï ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø ¥ï¥ô ¥ð¥á¥ñ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥ì¥å |