Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 116Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ³î¶ó¼­ À̸£±â¸¦ ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ °ÅÁþ¸»ÀïÀ̶ó ÇÏ¿´µµ´Ù
 KJV I said in my haste, All men are liars.
 NIV And in my dismay I said, "All men are liars."
 °øµ¿¹ø¿ª °íÅëÀÌ Çϵµ ½ÉÇÒ ¶§¿¡´Â "»ç¶÷Àº ¸ðµÎ °ÅÁþ¸»ÀåÀÌ´Ù." ÇÏ°í ¸»Çϱ⵵ ÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ °íÅëÀÌ Çϵµ ½ÉÇÒ ¶§¿¡´Â "»ç¶÷Àº ¸ðµÎ °ÅÁþ¸»ÀïÀÌ´Ù." ÇÏ°í ¸»Çϱ⵵ ÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 ?k het in my angs ges?: Alle mense is leuenaars.
 BulVeren ¬£ ¬ä¬â¬Ö¬Ó¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç: ¬£¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü ¬Ö ¬Ý¬ì¬Ø¬Ý¬Ú¬Ó!
 Dan sagde s? i min Angst: "Alle Mennesker lyver!"
 GerElb1871 Ich sprach in meiner Best?rzung: Alle Menschen sind L?gner!
 GerElb1905 Ich sprach in meiner Best?rzung: Alle Menschen sind L?gner!
 GerLut1545 Ich sprach in meinem Zagen: Alle Menschen sind L?gner.
 GerSch Ich sprach in meinem Zagen: ?Alle Menschen sind L?gner!?
 UMGreek ¥å¥ã¥ø ¥å¥é¥ð¥á ¥å¥í ¥ó¥ç ¥å¥ê¥ð¥ë¥ç¥î¥å¥é ¥ì¥ï¥ô, ¥ð¥á? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥÷¥å¥ô¥ò¥ó¥ç?.
 ACV I said in my haste, All men are liars.
 AKJV I said in my haste, All men are liars.
 ASV I said in my (1) haste, All men are liars. (1) Or alarm )
 BBE Though I said in my fear, All men are false.
 DRC I said in my excess: Every man is a liar.
 Darby I said in my haste, All men are liars.
 ESV (Ps. 31:22) I said in my alarm, ([Ps. 62:9]) All mankind are liars.
 Geneva1599 I said in my feare, All men are lyers.
 GodsWord I also said when I was panic-stricken, "Everyone is undependable."
 HNV I said in my haste,¡°All men are liars.¡±
 JPS I said in my haste: 'All men are liars.'
 Jubilee2000 I said in my haste, All men [are] liars.
 LITV I said in my alarm, All men are liars.
 MKJV I said in my haste, All men are liars.
 RNKJV I said in my haste, All men are liars.
 RWebster I said in my haste , All men are liars .
 Rotherham I, said in mine alarm, All men, are false!
 UKJV I said in my haste, All men are liars.
 WEB I said in my haste,¡°All men are liars.¡±
 Webster I said in my haste, All men [are] liars.
 YLT I said in my haste, `Every man is a liar.'
 Esperanto Mi diris en mia konfuzigxo: CXu homo mensogas.
 LXX(o) (115:2) ¥å¥ã¥ø ¥å¥é¥ð¥á ¥å¥í ¥ó¥ç ¥å¥ê¥ò¥ó¥á¥ò¥å¥é ¥ì¥ï¥ô ¥ð¥á? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥÷¥å¥ô¥ò¥ó¥ç?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø