¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 116Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²²¼ ³» À½¼º°ú ³» °£±¸¸¦ µéÀ¸½Ã¹Ç·Î ³»°¡ ±×¸¦ »ç¶ûÇϴµµ´Ù |
KJV |
I love the Lord, because he hath heard my voice and my supplications. |
NIV |
I love the LORD, for he heard my voice; he heard my cry for mercy. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈÑ´Â ³ªÀÇ »ç¶û, ³ªÀÇ ¾Ö¿øÇÏ´Â ¼Ò¸®¸¦ µé¾î Á̴ּÙ. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í´Â ³ªÀÇ »ç¶û, ³ªÀÇ ¾Ö¿øÇÏ´Â ¼Ò¸®¸¦ µé¾îÁ̴ּÙ. |
Afr1953 |
Ek het lief, want die HERE hoor my stem, my smekinge, |
BulVeren |
(¬±¬à ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó. 115) ¬¬ð¬Ò¬ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬´¬à¬Û ¬é¬å ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬Ú ¬Þ¬à¬Ý¬Ò¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú, |
Dan |
Halleluja! Jeg elsker Herren, thi han h©ªrer min r©ªst, min tryglende b©ªn, |
GerElb1871 |
Ich liebe Jehova; denn er h?rte (O. h?rt) meine Stimme, mein Flehen; |
GerElb1905 |
Ich liebe Jehova; denn er h?rte (O. h?rt) meine Stimme, mein Flehen; |
GerLut1545 |
Das ist mir lieb, da©¬ der HERR meine Stimme und mein Flehen h?ret, |
GerSch |
Das ist mir lieb, da©¬ der HERR meine Stimme und mein Flehen h?rt; |
UMGreek |
¥Ö¥á¥é¥ñ¥ø ¥ï¥ó¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥é¥ò¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥å ¥ó¥ç? ¥õ¥ø¥í¥ç? ¥ì¥ï¥ô, ¥ó¥ø¥í ¥ä¥å¥ç¥ò¥å¥ø¥í ¥ì¥ï¥ô |
ACV |
I love LORD because he hears my voice and my supplications. |
AKJV |
I love the LORD, because he has heard my voice and my supplications. |
ASV |
I love Jehovah, because he heareth My voice and my supplications. |
BBE |
I have given my love to the Lord, because he has given ear to the voice of my cry and my prayer. |
DRC |
I have loved, because the Lord will hear the voice of my prayer. |
Darby |
I love Jehovah, for he hath heard my voice and my supplications; |
ESV |
I Love the LordI (Ps. 18:1) love the Lord, because he has (Ps. 66:19; 118:21) heardmy voice and my pleas for mercy. |
Geneva1599 |
I love the Lord, because he hath heard my voyce and my prayers. |
GodsWord |
I love the LORD because he hears my voice, my pleas for mercy. |
HNV |
I love the LORD, because he listens to my voice,and my cries for mercy. |
JPS |
I love that the LORD should hear my voice and my supplications. |
Jubilee2000 |
I love the LORD, because he has heard my voice [and] my supplications. |
LITV |
I love Jehovah because He hears my voice, my prayers. |
MKJV |
I love the LORD because He hears my voice and my prayers. |
RNKJV |
I love ????, because he hath heard my voice and my supplications. |
RWebster |
I love the LORD , because he hath heard my voice and my supplications . |
Rotherham |
I love Yahweh?because he heareth my voice, my supplications; |
UKJV |
I love the LORD, because he has heard my voice and my supplications. |
WEB |
I love Yahweh, because he listens to my voice,and my cries for mercy. |
Webster |
I love the LORD, because he hath heard my voice [and] my supplications. |
YLT |
I have loved, because Jehovah heareth My voice, my supplication, |
Esperanto |
Mi amas, ke la Eternulo auxdas mian vocxon Kaj mian petegon, |
LXX(o) |
(114:1) ¥á¥ë¥ë¥ç¥ë¥ï¥ô¥é¥á ¥ç¥ã¥á¥ð¥ç¥ò¥á ¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥ò¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ç? ¥õ¥ø¥í¥ç? ¥ó¥ç? ¥ä¥å¥ç¥ò¥å¥ø? ¥ì¥ï¥ô |