¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 115Àå 18Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿ì¸®´Â ÀÌÁ¦ºÎÅÍ ¿µ¿ø±îÁö ¿©È£¿Í¸¦ ¼ÛÃàÇϸ®·Î´Ù ÇÒ·¼·ç¾ß |
KJV |
But we will bless the Lord from this time forth and for evermore. Praise the Lord. |
NIV |
it is we who extol the LORD, both now and forevermore. Praise the LORD. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿ÀÁ÷ ¿ì¸®°¡, »ì¾Æ ÀÖ´Â ¿ì¸®°¡ ¾ßÈѸ¦ Âù¹ÌÇÑ´Ù. ÀÌÁ¦·ÎºÎÅÍ ¿µ¿øÈ÷. ÇÒ·¼·ç¾ß. |
ºÏÇѼº°æ |
¿ÀÁ÷ ¿ì¸®°¡, »ì¾Æ ÀÖ´Â ¿ì¸®°¡ ¿©È£¿Í¸¦ Âù¹ÌÇÑ´Ù. ÀÌÁ¦·ÎºÎÅÍ ¿µ¿øÈ÷. ÇÒ·¼·ç¾ß. |
Afr1953 |
maar ons sal die HERE prys, van nou af tot in ewigheid. Halleluja! |
BulVeren |
¬¯¬à ¬ß¬Ú¬Ö ¬ë¬Ö ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬ñ¬Þ¬Ö ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬à¬ä¬ã¬Ö¬Ô¬Ñ ¬Ú ¬Õ¬à ¬Ó¬Ö¬Ü¬Ñ. ¬¡¬Ý¬Ú¬Ý¬å¬ñ! |
Dan |
Men vi, vi lover HERREN, fra nu og til evig Tid! |
GerElb1871 |
Wir aber, wir werden Jehova (Hebr. Jah) preisen von nun an bis in Ewigkeit. Lobet Jehova! (Hallelujah!) |
GerElb1905 |
wir aber, wir werden Jehova (Hebr. Jah) preisen von nun an bis in Ewigkeit. Lobet Jehova! (Hallelujah) |
GerLut1545 |
sondern wir loben den HERRN von nun an bis in Ewigkeit. Halleluja! |
GerSch |
Wir aber wollen den HERRN preisen von nun an bis in Ewigkeit. Hallelujah! |
UMGreek |
¥á¥ë¥ë ¥ç¥ì¥å¥é? ¥è¥å¥ë¥ï¥ì¥å¥í ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í, ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥í¥ô¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ø? ¥ó¥ï¥ô ¥á¥é¥ø¥í¥ï?. ¥Á¥ë¥ë¥ç¥ë¥ï¥ô¥é¥á. |
ACV |
but we will bless LORD from this time forth and for evermore. Praise ye LORD. |
AKJV |
But we will bless the LORD from this time forth and for ever more. Praise the LORD. |
ASV |
But we will bless (1) Jehovah From this time forth and for evermore. (2) Praise ye Jehovah. (1) Heb Jah 2) Heb Hallelujah ) |
BBE |
But we will give praise to the Lord now and for ever. Praise be to the Lord. |
DRC |
But we that live bless the Lord: from this time now and for ever. |
Darby |
But *we* will bless Jah from this time forth and for evermore. Hallelujah! |
ESV |
But (Ps. 113:2) we will bless the Lordfrom this time forth and forevermore. (See Ps. 104:35) Praise the Lord! |
Geneva1599 |
But we will prayse the Lord from henceforth and for euer. Prayse ye the Lord. |
GodsWord |
But we will thank the LORD now and forever. Hallelujah! |
HNV |
But we will bless the LORD,from this time forth and forevermore.Praise the LORD! |
JPS |
But we will bless the LORD from this time forth and for ever. Hallelujah. |
Jubilee2000 |
But we will bless JAH from this time forth and for evermore. Halelu-JAH.: |
LITV |
but we will bless Jehovah, from now on and forever. Praise Jehovah! |
MKJV |
But we will bless the LORD from this time forth and forevermore. Praise the LORD! |
RNKJV |
But we will bless YAH from this time forth and for evermore. Praise ????. |
RWebster |
But we will bless the LORD from this time forth and for evermore . Praise the LORD . |
Rotherham |
But, we, will bless Yah, from henceforth even unto times age-abiding. Praise ye Yah. |
UKJV |
But we will bless the LORD from this time forth and for evermore. Praise the LORD. |
WEB |
But we will bless Yah,from this time forth and forevermore.Praise Yah! |
Webster |
But we will bless the LORD from this time forth and for ever. Praise the LORD. |
YLT |
And we, we bless Jah, From henceforth, and unto the age. Praise ye Jah! |
Esperanto |
Sed ni benos la Eternulon De nun kaj eterne. Haleluja! |
LXX(o) |
(113:26) ¥á¥ë¥ë ¥ç¥ì¥å¥é? ¥ï¥é ¥æ¥ø¥í¥ó¥å? ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ò¥ï¥ì¥å¥í ¥ó¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥í¥ô¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ø? ¥ó¥ï¥ô ¥á¥é¥ø¥í¥ï? |