Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 115Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í²²¼­ ¿ì¸®¸¦ »ý°¢ÇÏ»ç º¹À» ÁÖ½ÃµÇ À̽º¶ó¿¤ Áý¿¡µµ º¹À» ÁÖ½Ã°í ¾Æ·ÐÀÇ Áý¿¡µµ º¹À» Áֽøç
 KJV The Lord hath been mindful of us: he will bless us; he will bless the house of Israel; he will bless the house of Aaron.
 NIV The LORD remembers us and will bless us: He will bless the house of Israel, he will bless the house of Aaron,
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈÑ´Â ¿ì¸®¸¦ ±â¾ïÇϽðí ÃູÀ» ³»¸®½Ã¸®¶ó. À̽º¶ó¿¤ °¡¹®¿¡ ÃູÀ» ³»¸®½Ã°í, ¾Æ·ÐÀÇ °¡¹®¿¡µµ ÃູÀ» ³»¸®½Ã¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í´Â ¿ì¸®¸¦ ±â¾ïÇϽðí ÃູÀ» ³»¸®½Ã¸®¶ó. À̽º¶ó¿¤ °¡¹®¿¡ ÃູÀ» ³»¸®½Ã°í ¾Æ·ÐÀÇ °¡¹®¿¡µµ ÃູÀ» ³»¸®½Ã¸®¶ó.
 Afr1953 Die HERE het aan ons gedink: Hy sal se?n, Hy sal die huis van Israel se?n, Hy sal die huis van A?ron se?n.
 BulVeren ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ã¬Ú ¬ã¬á¬à¬Þ¬ß¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ¬ã, ¬´¬à¬Û ¬ë¬Ö ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ý¬à¬Ó¬Ú, ¬ë¬Ö ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ý¬à¬Ó¬Ú ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ñ ¬Õ¬à¬Þ, ¬ë¬Ö ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ý¬à¬Ó¬Ú ¬¡¬Ñ¬â¬à¬ß¬à¬Ó¬Ú¬ñ ¬Õ¬à¬Þ.
 Dan HERREN kommer os i Hu, velsigner, velsigner Israels Hus, velsigner Arons Hus,
 GerElb1871 Jehova hat unser gedacht, er wird segnen; er wird segnen das Haus Israel, segnen das Haus Aaron.
 GerElb1905 Jehova hat unser gedacht, er wird segnen; er wird segnen das Haus Israel, segnen das Haus Aaron.
 GerLut1545 Der HERR denket an uns und segnet uns. Er segnet das Haus Israel; er segnet das Haus Aaron;
 GerSch Der HERR wolle unser gedenken; er wolle segnen! Er segne das Haus Israel, er segne das Haus Aaron!
 UMGreek ¥Ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ì¥á? ¥å¥í¥å¥è¥ô¥ì¥ç¥è¥ç ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥å¥é, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥Á¥á¥ñ¥ø¥í.
 ACV LORD has been mindful of us. He will bless, he will bless the house of Israel. He will bless the house of Aaron.
 AKJV The LORD has been mindful of us: he will bless us; he will bless the house of Israel; he will bless the house of Aaron.
 ASV Jehovah hath been mindful of us; He will bless us : He will bless the house of Israel; He will bless the house of Aaron.
 BBE The Lord has kept us in mind and will give us his blessing; he will send blessings on the house of Israel and on the house of Aaron.
 DRC The Lord hath been mindful of us, and hath blessed us. He hath blessed the house of Israel: he hath blessed the house of Aaron.
 Darby Jehovah hath been mindful of us: he will bless, he will bless the house of Israel; he will bless the house of Aaron;
 ESV The Lord has remembered us; he will bless us;he will bless ([Ps. 118:2-4; 135:19, 20]) the house of Israel;he will bless ([Ps. 118:2-4; 135:19, 20]) the house of Aaron;
 Geneva1599 The Lord hath bene mindfull of vs: he will blesse, he will blesse the house of Israel, he will blesse the house of Aaron.
 GodsWord The LORD, who is [always] thinking about us, will bless us. He will bless the descendants of Israel. He will bless the descendants of Aaron.
 HNV The LORD remembers us. He will bless us.He will bless the house of Israel.He will bless the house of Aaron.
 JPS The LORD hath been mindful of us, He will bless--He will bless the house of Israel; He will bless the house of Aaron.
 Jubilee2000 The LORD has been mindful of us: he will bless [us]; he will greatly bless the house of Israel; he will bless the house of Aaron.
 LITV Jehovah remembers us; He will bless; He will bless the house of Israel; He will bless the house of Aaron;
 MKJV The LORD has been mindful of us; He will bless us ; He will bless the house of Israel; He will bless the house of Aaron.
 RNKJV ??? hath been mindful of us: he will bless us; he will bless the house of Israel; he will bless the house of Aaron.
 RWebster The LORD hath been mindful of us: he will bless us ; he will bless the house of Israel ; he will bless the house of Aaron .
 Rotherham Yahweh, hath remembered us, he will bless?He will bless the house of Israel, He will bless the house of Aaron;
 UKJV The LORD has been mindful of us: he will bless us; he will bless the house of Israel; he will bless the house of Aaron.
 WEB Yahweh remembers us. He will bless us.He will bless the house of Israel.He will bless the house of Aaron.
 Webster The LORD hath been mindful of us: he will bless [us]; he will bless the house of Israel; he will bless the house of Aaron.
 YLT Jehovah hath remembered us, He blesseth, He blesseth the house of Israel, He blesseth the house of Aaron,
 Esperanto La Eternulo nin memoras, Li benas, Li benas la domon de Izrael, Li benas la domon de Aaron;
 LXX(o) (113:20) ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ì¥í¥ç¥ò¥è¥ç ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ò¥å¥í ¥ç¥ì¥á? ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ò¥å¥í ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ò¥å¥í ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥á¥á¥ñ¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø