Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 115Àå 10Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾Æ·ÐÀÇ ÁýÀÌ¿© ¿©È£¿Í¸¦ ÀÇÁöÇ϶ó ±×´Â ³ÊÈñÀÇ µµ¿òÀÌ½Ã¿ä ³ÊÈñÀÇ ¹æÆÐ½Ã·Î´Ù
 KJV O house of Aaron, trust in the Lord: he is their help and their shield.
 NIV O house of Aaron, trust in the LORD--he is their help and shield.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾Æ·ÐÀÇ ¹®Áß¾Æ, ¾ßÈѸ¦ ÀÇÁöÇÏ¿©¶ó. ±×´Â ¹æÆÐ°¡ µÇ¾î ³ÊÈñ¸¦ µµ¿Í ÁֽŴÙ.
 ºÏÇѼº°æ ¾Æ·ÐÀÇ ¹®Áß¾Æ. ¿©È£¿Í¸¦ ÀÇÁöÇÏ¿©¶ó. ±×´Â ¹æÆÐ°¡ µÇ¾î ³ÊÈñ¸¦ µµ¿ÍÁֽŴÙ.
 Afr1953 Huis van A?ron, vertrou op die HERE: Hy is hulle hulp en hulle skild!
 BulVeren ¬¥¬à¬Þ¬Ö ¬¡¬Ñ¬â¬à¬ß¬à¬Ó, ¬å¬á¬à¬Ó¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Û ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡; ¬´¬à¬Û ¬Ú¬Þ ¬Ö ¬á¬à¬Þ¬à¬ë ¬Ú ¬ë¬Ú¬ä.
 Dan Arons Hus stoler p? HERREN, han er deres Hj©¡lp og Skjold;
 GerElb1871 Haus Aaron, vertrauet auf Jehova! ihre H?lfe und ihr Schild ist er.
 GerElb1905 Haus Aaron, vertrauet auf Jehova! Ihre Hilfe und ihr Schild ist er.
 GerLut1545 Das Haus Aaron hoffe auf den HERRN; der ist ihre Hilfe und Schild.
 GerSch Haus Aaron, vertraue auf den HERRN! Er ist ihre Hilfe und ihr Schild.
 UMGreek ¥Ï ¥ï¥é¥ê¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ç¥ë¥ð¥é¥ò¥å¥í ¥å¥ð¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥â¥ï¥ç¥è¥ï? ¥ê¥á¥é ¥á¥ò¥ð¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í.
 ACV O house of Aaron, trust ye in LORD. He is their help and their shield.
 AKJV O house of Aaron, trust in the LORD: he is their help and their shield.
 ASV O house of Aaron, trust ye in Jehovah: He is their help and their shield.
 BBE O house of Aaron, have faith in the Lord: he is their help and their breastplate.
 DRC The house of Aaron hath hoped in the Lord: he is their helper and their protector.
 Darby House of Aaron, confide in Jehovah: he is their help and their shield.
 ESV O ([See ver. 9 above]) house of Aaron, trust in the Lord!He is their help and (See Ps. 3:3) their shield.
 Geneva1599 O house of Aaron, trust ye in the Lord: for he is their helpe and their shielde.
 GodsWord Descendants of Aaron, trust the LORD. He is your helper and your shield.
 HNV House of Aaron, trust in the LORD!He is their help and their shield.
 JPS O house of Aaron, trust ye in the LORD! He is their help and their shield!
 Jubilee2000 O house of Aaron, trust in the LORD; he [is] your help and your shield.
 LITV O house of Aaron, trust in Jehovah; He is their help and their shield.
 MKJV O house of Aaron, trust in the LORD; He is their help and their shield.
 RNKJV O house of Aaron, trust in ????: he is their help and their shield.
 RWebster O house of Aaron , trust in the LORD : he is their help and their shield .
 Rotherham O house of Aaron! trust ye in Yahweh, Their help and their shield, is he!
 UKJV O house of Aaron, trust in the LORD: he is their help and their shield.
 WEB House of Aaron, trust in Yahweh!He is their help and their shield.
 Webster O house of Aaron, trust in the LORD: he [is] their help and their shield.
 YLT O house of Aaron, trust in Jehovah, `Their help and their shield is He.'
 Esperanto Ho domo de Aaron, fidu la Eternulon; Li estas ilia helpo kaj sxildo.
 LXX(o) (113:18) ¥ï¥é¥ê¥ï? ¥á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ç¥ë¥ð¥é¥ò¥å¥í ¥å¥ð¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥â¥ï¥ç¥è¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ô¥ð¥å¥ñ¥á¥ò¥ð¥é¥ò¥ó¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ò¥ó¥é¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø